Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 8 verset 27
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Celui qui sonde les coeurs sait quelle est la pensée de l’esprit, car auprès de Dieu il intercède pour les saints. (Romains 8:27)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Et Dieu, qui voit dans les cœurs, comprend ce que l'Esprit saint veut demander, car l'Esprit prie en faveur des croyants, comme Dieu le désire. (Romains 8:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et celui qui examine les cœurs sait quelle est l’intention de l’esprit, parce que c’est selon la volonté de Dieu qu’il intercède en faveur des saints. (Romains 8:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que celui qui-sonde les cœurs se-trouve-avoir-su quel [est] l’objet-de-discernement de l’esprit parce-que [c’est] selon Dieu [qu’]il obtient-un-recours en-faveur-des saints. (Romains 8:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et Dieu, qui scrute les cœurs, connaît les intentions de l’Esprit puisque c’est selon Dieu que l’Esprit intercède pour les fidèles. (Romains 8:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et celui qui scrute les cœurs sait quelle est l’intention de l’Esprit : c’est selon Dieu en effet que l’Esprit intercède pour les saints. (Romains 8:27)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et Dieu qui examine les coeurs sait quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est en accord avec lui qu'il intercède en faveur des saints. (Romains 8:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et Celui qui scrute les cœurs comprend les aspirations de l’Esprit, car l’Esprit veut obtenir pour les saints ce qui est de Dieu. (Romains 8:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et celui qui sonde les coeurs sait à quoi tend l'Esprit: c'est selon Dieu qu'il intercède en faveur des saints. (Romains 8:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais Dieu voit le fond des cœurs, il sait ce que l'Esprit veut demander. Oui, l'Esprit Saint prie comme Dieu le veut pour ceux qui lui appartiennent. (Romains 8:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et Dieu qui scrute les coeurs sait ce vers quoi tend l’Esprit, car c’est en accord avec Dieu qu’il intercède pour ceux qui appartiennent à Dieu. (Romains 8:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et Celui qui scrute les coeurs connaît quelle est l'aspiration de l'Esprit: Il sait qu'il intercède selon Dieu en faveur des saints. (Romains 8:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, celui qui scrute les cœurs sait quelle est l’intention de l’esprit, parce que c’est selon Dieu qu’il sollicite pour des saints. (Romains 8:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et celui qui sonde les coeurs connaît quelle est la pensée de l'Esprit, parce qu'il intercède pour les saints selon la volonté de Dieu. (Romains 8:27)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Et Dieu qui voit dans les coeurs comprend ce que l'Esprit Saint veut demander, car l'Esprit prie en faveur des croyants, comme Dieu le désire. (Romains 8:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et Dieu, qui voit le fond des coeurs, connaît les intentions de l'Esprit : il sait qu'en intervenant pour les fidèles, l'Esprit veut ce que Dieu veut. (Romains 8:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et celui qui sonde les cœurs connaît quelle est l'intention de l'Esprit : c'est selon Dieu qu'il intercède en faveur des saints. (Romains 8:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Celui qui scrute les coeurs connaît la pensée du souffle, car c’est selon Elohîms qu’il supplie pour les consacrés. (Romains 8:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et celui qui scrute les coeurs sait quelle est l'intention de l'Esprit: c'est selon Dieu en effet que l'Esprit intercède pour les saints. (Romains 8:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et Celui qui scrute les coeurs sait quels sont les désirs de l'Esprit, et que c'est selon Dieu qu'il sollicite en faveur des saints. (Romains 8:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et Celui qui sonde les coeurs sait quel est le désir de l'Esprit et que son intercession pour les saints correspond aux vues de Dieu. (Romains 8:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Or celui qui sonde les cœurs connaît le désir de l'Esprit; il sait qu'il intercède, en accord avec Dieu, pour des saints. (Romains 8:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Et Celui qui sonde les cœurs connaît le désir de l’Esprit ; Il sait qu’il intercède selon Dieu pour les saints. (Romains 8:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et celui qui sonde les cœurs connaît quels sont les désirs de l'Esprit; il sait qu'il prie selon Dieu pour des saints. (Romains 8:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et Celui qui sonde les coeurs sait quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est selon Dieu qu'il intercède en faveur des saints. (Romains 8:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et celui qui sonde les coeurs connaît quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est selon Dieu qu'il intercède en faveur des saints. (Romains 8:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et celui qui scrute les cœurs connaît les désirs de l’Esprit, parce que c’est selon Dieu qu’il intercède pour les saints. (Romains 8:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  or celui qui sonde les cœurs connaît quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est selon Dieu qu'il intercède pour des saints. (Romains 8:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Celui qui scrute les coeurs connaît les désirs de l'Esprit, parce que c'est selon Dieu qu'Il intercède pour les saints. (Romains 8:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Or, Celui qui scrute les coeurs connaît les désirs de l'Esprit, parce que celui-ci intercède pour les fidèles selon les vues de Dieu; (Romains 8:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  — et celui qui sonde les cœurs sait quelle est la pensée de l’Esprit, car il intercède pour les saints, selon Dieu; (Romains 8:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Toutefois celui qui sonde les cœurs, connaît quelle est l'affection de l'Esprit, qui prie selon Dieu pour les saints. (Romains 8:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et Celui qui sonde les coeurs, connaît quels sont les désirs de l'Esprit, il sait qu'il intercède, selon Dieu, pour des saints. (Romains 8:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et Celui qui sonde les cœurs sait ce que désire l’Esprit, parce qu’il ne demande pour les saints que ce qui est selon Dieu. (Romains 8:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or, Celui qui sonde les cœurs sait quelle est la pensée de l'Esprit, parce que c'est selon Dieu qu'il intercède en faveur des saints. (Romains 8:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Et celui qui pénètre le fond des coeurs, entend bien quel est le désir de l’esprit, parce qu’il ne demande pour les saints que ce qui est conforme à la volonté de Dieu. (Romains 8:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais celui qui sonde les coeurs, connaît quelle est l'affection de l'Esprit ; car il prie pour les Saints, selon Dieu. (Romains 8:26)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui autem scrutatur corda scit quid desideret Spiritus quia secundum Deum postulat pro sanctis (Romains 8:27)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε εραυνων τας καρδιας οιδεν τι το φρονημα του πνευματος οτι κατα θεον εντυγχανει υπερ αγιων (Romains 8:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והחקר לבבות יודע את אשר יחשב הרוח כי כרצון האלהים יפגיע בעד הקדושים׃ (Romains 8:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique