Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 8 verset 15
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage pour à nouveau craindre, mais un esprit d’adoption qui nous fait crier : « Abba ! Père!» (Romains 8:15)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Car l'Esprit que vous avez reçu n'est pas un esprit qui vous rende esclaves et qui vous remplisse encore de peur ; mais c'est l'Esprit saint qui fait de vous des enfants de Dieu et qui nous permet de crier à Dieu : « Abba, Père ! »  (Romains 8:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage qui inspirerait de nouveau la crainte, mais vous avez reçu un esprit d’adoption comme fils, par lequel nous crions : « Abba, Père ! » (Romains 8:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, vous n’avez-pas-reçu un esprit de service-en-esclavage à-nouveau envers une peur, mais vous avez-reçu un esprit d’adoption-filiale en qui nous hurlons : Abba, [tu es] le Père ! (Romains 8:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous n’avez pas reçu un esprit qui fait de vous des esclaves et vous ramène à la peur ; mais vous avez reçu un Esprit qui fait de vous des fils ; et c’est en lui que nous crions " Abba ! ", c’est-à-dire : Père ! (Romains 8:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  vous n’avez pas reçu un esprit qui vous rende esclaves et vous ramène à la peur, mais un Esprit qui fait de vous des fils adoptifs et par lequel nous crions : Abba, Père.  (Romains 8:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Et vous n'avez pas reçu un esprit d'esclavage pour être encore dans la crainte, mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel nous crions: «Abba! Père!» (Romains 8:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Alors, finie la crainte : vous n’avez pas reçu un esprit d’esclaves mais un esprit de fils ; c’est lui qui nous pousse à appeler : « Papa ! Père ! » (Romains 8:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, vous n'avez pas reçu un esprit d'esclavage, qui ramène à la crainte, mais vous avez reçu un Esprit d'adoption filiale, par lequel nous crions: Abba ! – Père ! (Romains 8:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et l'Esprit que vous avez reçu ne fait pas de vous des esclaves qui ont encore peur, mais il fait de vous des enfants de Dieu. Et par cet Esprit, nous crions vers Dieu en lui disant : « Abba ! Père ! » (Romains 8:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, vous n’avez pas reçu un Esprit qui fait de vous des esclaves et vous ramène à la crainte: non, vous avez reçu l’Esprit qui fait de vous des fils adoptifs de Dieu. Car c’est par cet Esprit que nous crions: Abba, c’està-dire Père! (Romains 8:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Aussi bien, vous n'avez pas reçu un esprit de servitude, pour vivre encore dans la crainte; mais vous avez reçu un esprit d'adoption qui nous fait crier: Abba, Père! (Romains 8:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car vous n’avez pas reçu un esprit d’esclavage inspirant de nouveau la crainte, mais vous avez reçu un esprit d’adoption comme fils, par lequel nous crions : “ Abba, Père ! ” (Romains 8:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car vous n'avez pas reçu l'esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu l'Esprit d'adoption, par lequel nous crions: Abba, Père. (Romains 8:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car l'Esprit que vous avez reçu n'est pas un esprit qui vous rende esclaves et vous remplisse encore de peur; mais c'est l'Esprit Saint qui fait de vous des enfants de Dieu et qui nous permet de crier à Dieu: «Abba, ô mon Père!» (Romains 8:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  L'Esprit que vous avez reçu ne fait pas de vous des esclaves, des gens qui ont encore peur ; c'est un Esprit qui fait de vous des fils ; poussés par cet Esprit, nous crions vers le Père en l'appelant : « Abba ! » (Romains 8:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Et vous n'avez pas reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte, mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel nous crions : Abba ! Père ! (Romains 8:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car vous n’avez pas reçu un souffle de servitude pour retourner à la peur, mais vous avez reçu un souffle de filiation, en lequel nous crions: « Abba, Père ! » (Romains 8:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  vous n'avez pas reçu un esprit qui vous rende esclaves et vous ramène à la peur, mais un Esprit qui fait de vous des fils adoptifs et par lequel nous crions: Abba, Père. (Romains 8:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Aussi bien n'avez-vous pas reçu un esprit de servitude pour retomber dans la crainte, mais vous avez reçu un esprit d'adoption filiale, par lequel nous crions: «Abba! Père!» (Romains 8:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Aussi bien n'avez-vous pas reçu un esprit d'esclaves pour retomber dans la crainte; vous avez reçu un esprit de fils adoptifs qui nous fait nous écrier: Abba! Père! (Romains 8:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car vous n’avez pas reçu un esprit d'esclavage pour retomber dans la crainte; vous avez reçu un esprit d'adoption grâce auquel nous crions: Abba, Père. (Romains 8:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous n’avez pas reçu, en effet, un esprit de servitude pour retomber dans la crainte ; vous avez reçu un esprit d’adoption filiale qui nous fait nous écrier : Abba, Père ! (Romains 8:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En effet, vous n'avez point reçu un Esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, en qui vous crions: Abba ! Père ! (Romains 8:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Aussi bien, vous n'avez pas reçu un esprit de servitude pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu l'esprit d'adoption, par lequel nous crions: Abba, c'est-à-dire: Père! (Romains 8:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et vous n'avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel nous crions: Abba! Père! (Romains 8:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Aussi vous n’avez pas reçu l’esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu l’esprit de l’adoption des enfants, par lequel nous crions : Abba ! Père ! (Romains 8:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car vous n'avez point reçu l'esprit de servitude pour retomber dans la crainte; mais vous avez reçu l'Esprit d'adoption, par lequel nous crions: Abba! Père! (Romains 8:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Aussi vous n'avez pas reçu l'esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu l'Esprit de l'adoption des enfants, par lequel nous crions: Abba! Père! (Romains 8:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et que vous n'avez point reçu un esprit de servitude pour craindre encore, mais que vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel nous nous écrions: Abba! Père! (Romains 8:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car vous n’avez pas reçu un esprit de servitude pour être de nouveau dans la crainte, mais vous avez reçu [l’]Esprit d’adoption par lequel nous crions : Abba, Père (Romains 8:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car vous n'avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte; mais vous avez reçu un Esprit d'adoption, par lequel nous crions: Abba, Père. (Romains 8:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En effet, vous n'avez pas reçu un esprit d'esclavage, pour être encore dans la crainte, mais vous avez reçu un esprit filial, par lequel nous crions: «Abba! Père!» (Romains 8:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Aussi n’avez-vous point reçu l’esprit de servitude, pour vous conduire encore par la crainte ; mais vous avez reçu l’Esprit d’adoption des enfants par lequel nous crions : Mon Père, mon Père. (Romains 8:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet vous n'avez pas reçu un esprit d'esclavage pour derechef vivre sous la crainte, mais vous avez reçu un esprit d'adoption, dans lequel nous nous écrions: Abba! Père! (Romains 8:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Aussi vous n’avez point reçu l’esprit de servitude, pour vous conduire encore par la crainte; mais vous avez reçu l’Esprit de l’adoption des enfants par lequel nous crions: Mon Père, mon Père. (Romains 8:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car vous n'avez point reçu un esprit de servitude, pour être encore dans la crainte ; mais vous avez reçu l'Esprit d'adoption, par lequel nous crions Abba, [c'est-à-dire], Père. (Romains 8:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  non enim accepistis spiritum servitutis iterum in timore sed accepistis Spiritum adoptionis filiorum in quo clamamus Abba Pater (Romains 8:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ου γαρ ελαβετε πνευμα δουλειας παλιν εις φοβον αλλα ελαβετε πνευμα υιοθεσιας εν ω κραζομεν αββα ο πατηρ (Romains 8:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי לא קבלתם רוח עבדות לשוב לירא כי אם קבלתם רוח משפט בנים אשר בו קראים אנחנו אבא אבינו׃ (Romains 8:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique