Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 8 verset 30
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Philippe s'en approcha en courant et entendit l'Éthiopien qui lisait le livre du prophète Ésaïe. Il lui demanda : « Comprends-tu ce que tu lis ? »  (Actes 8:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En courant à côté du char, Philippe entendit l’Éthiopien qui lisait à voix haute le prophète Isaïe. Il lui demanda : « Comprends-tu vraiment ce que tu lis ? » (Actes 8:30)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ayant-accouru-vers [lui] cependant, Philippe l’a-écouté qui-prend-connaissance-d’Isaïe le prophète, et il a-parlé-ainsi : Par-conséquent, du-moins, connais-tu ce-dont tu prends-connaissance ! (Actes 8:30)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Philippe se mit à courir, et il entendit l’homme qui lisait le prophète Isaïe ; alors il lui demanda : " Comprends-tu ce que tu lis ? " (Actes 8:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Philippe y courut, entendit l’eunuque qui lisait le prophète Esaïe et lui dit : « Comprends-tu vraiment ce que tu lis ? »  (Actes 8:30)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Actes 8:30)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Philippe accourut et entendit l'Ethiopien lire le prophète Esaïe. Il lui dit: «Comprends-tu ce que tu lis?» (Actes 8:30)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Philippe prend donc le pas de course et il entend l’autre qui lit à voix haute le prophète Isaïe. Alors il demande : « Comprends-tu ce que tu lis ? » (Actes 8:30)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Philippe accourut et entendit l'Ethiopien qui lisait le Prophète Esaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis ? (Actes 8:30)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Philippe y va en courant. Il entend l'Éthiopien qui lit le livre du prophète Ésaïe. Philippe lui demande : « Est-ce que tu comprends ce que tu lis ? » (Actes 8:30)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Philippe courut et entendit l’Ethiopien lire dans le prophète Esaïe. Alors il lui demanda: — Comprends-tu ce que tu lis? (Actes 8:30)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Philippe s'approcha et l'entendit qui lisait le prophète Isaïe. Il lui demanda: «Comprends-tu vraiment ce que tu lis?» – (Actes 8:30)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Philippe y courut et entendit l’[Éthiopien] qui lisait à haute voix Isaïe le prophète, et il dit : “ Est-ce que tu comprends vraiment ce que tu lis ? ” (Actes 8:30)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Philippe courut vers lui, et l'entendait lire le prophète Ésaïe; et dit: Comprends-tu ce que tu lis? (Actes 8:30)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Philippe s'en approcha en courant et entendit l'Éthiopien qui lisait le livre du prophète Ésaïe. Il lui demanda: «Comprends-tu ce que tu lis?» (Actes 8:30)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Philippe s'approcha en courant, et il entendit que l'homme lisait le prophète lsaïe ; alors il lui demanda : « Comprends-tu vraiment ce que tu lis ? » (Actes 8:30)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Philippe accourut et entendit l'Éthiopien qui lisait le prophète Ésaïe. Il lui dit : Comprends-tu ce que tu lis ? (Actes 8:30)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Philippos court. Il l’entend lire le livre de Iesha‘yahou l’inspiré. Il dit: « Est-ce que tu pénètres ce que tu lis ? » (Actes 8:30)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Philippe y courut, entendit l'eunuque qui lisait le prophète Esaïe et lui dit: «Comprends-tu vraiment ce que tu lis?» (Actes 8:30)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Philippe, accourant, entendit l'[Éthiopien] qui lisait Isaïe le prophète, et il dit: «Est-ce que tu comprends ce que tu lis?» Il dit: (Actes 8:30)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Philippe y courut, et il entendit que l'eunuque lisait le prophète Isaïe. Il lui demanda: "Comprends-tu donc ce que tu lis" — (Actes 8:30)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Philippe accourut et entendit l'homme qui lisait Isaïe le prophète. Est-ce que tu comprends ce que tu lis? lui dit-il. (Actes 8:30)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Philippe accourut, l’entendit qui lisait le prophète Isaïe et lui dit : Est-ce que tu comprends vraiment ce que tu lis ? (Actes 8:30)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Philippe accourut, l'entendit qui lisait le prophète Isaïe, et dit: " Comprends-tu bien ce que tu lis? " (Actes 8:30)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  L'eunuque lui répondit: Comment le pourrais-je, si quelqu'un ne me guide? Et il pria Philippe de monter et de s'asseoir auprès de lui. (Actes 8:30)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Philippe accourut, et entendit l'Ethiopien qui lisait le prophète Esaïe. Il lui dit: Comprends-tu ce que tu lis? (Actes 8:30)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Philippe, accourant, l'entendit lire le prophète Isaïe ; et il lui dit : Crois-tu comprendre ce que tu lis ? (Actes 8:30)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Philippe étant accouru, l'entendit qui lisait le prophète Esaïe, et dit: Comprends-tu bien ce que tu lis? (Actes 8:30)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Philippe, accourant, l'entendit lire le prophète Isaïe; et il lui dit: Crois-tu comprendre ce que tu lis? (Actes 8:30)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Philippe s'empressa de le faire, et entendant l'Éthiopien lire le prophète Ésaïe, il lui dit: «Comprends-tu ce que tu lis?» — (Actes 8:30)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Philippe étant accouru, l'entendit qui lisait le prophète Ésaïe; et il dit : Mais comprends-tu ce que tu lis ? (Actes 8:30)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Philippe, étant accouru, entendit qu'il lisait le prophète Ésaïe; et il lui dit: Comprends-tu bien ce que tu lis? (Actes 8:30)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Il lui répondit: «Eh! comment le pourrais-je, si l'on ne me guide?» Et il invita Philippe à monter s'asseoir avec lui. (Actes 8:30)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Aussitôt Philippe accourut, et ayant entendu que l’eunuque lisait le prophète Isaïe, il lui dit : Croyez-vous comprendre ce que vous lisez ? (Actes 8:30)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Philippe étant accouru l'entendit qui lisait Ésaïe le prophète, et il dit: « Est-ce que tu comprends bien ce que tu lis? » (Actes 8:30)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Aussitôt Philippe accourut; & ayant entendu que l’eunuque lisait le prophète Isaïe, il lui dit: Croyez-vous entendre ce que vous lisez? (Actes 8:30)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Philippe y étant accouru, il l'entendit lisant le Prophète Esaïe ; et il lui dit : mais comprends-tu ce que tu lis ? (Actes 8:30)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  adcurrens autem Philippus audivit illum legentem Esaiam prophetam et dixit putasne intellegis quae legis (Actes 8:30)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  προσδραμων δε ο φιλιππος ηκουσεν αυτου αναγινωσκοντος ησαιαν τον προφητην και ειπεν αρα γε γινωσκεις α αναγινωσκεις (Actes 8:30)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירץ פילפוס אליה וישמע אתו קרא בספר ישעיה הנביא ויאמר הגם תבין את אשר אתה קורא׃ (Actes 8:30)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique