Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 8 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand ceux-ci arrivèrent en Samarie, ils prièrent pour les croyants afin qu'ils reçoivent l'Esprit saint.  (Actes 8:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Une fois arrivés, ceux-ci prièrent pour les nouveaux disciples afin qu’ils reçoivent de l’esprit saint, (Actes 8:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ...lesquels, étant-descendus, ont-prié à- leur -sujet de-telle-manière-qu’ils reçoivent-désormais [l’]Esprit Saint. (Actes 8:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  À leur arrivée, ceux-ci prièrent pour ces Samaritains afin qu’ils reçoivent l’Esprit Saint ; (Actes 8:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Une fois arrivés, ces derniers prièrent pour les Samaritains afin qu’ils reçoivent l’Esprit Saint.  (Actes 8:15)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Ceux-ci, étant descendus, prièrent pour eux, afin qu'ils reçoivent (l')Esprit Saint. (Actes 8:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ceux-ci descendirent et prièrent pour eux afin qu'ils reçoivent le Saint-Esprit. (Actes 8:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ceux-ci firent la route et prièrent pour eux afin qu’ils reçoivent l’Esprit Saint, (Actes 8:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ceux-ci, une fois descendus chez eux, prièrent pour eux afin qu'ils reçoivent l'Esprit saint. (Actes 8:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand les deux apôtres arrivent en Samarie, ils prient pour que les croyants reçoivent l'Esprit Saint. (Actes 8:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Dès leur arrivée, ceux-ci prièrent pour les nouveaux disciples afin qu’ils reçoivent le Saint-Esprit. (Actes 8:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Dès leur arrivée, ceux-ci prièrent pour les nouveaux fidèles afin que l'Esprit-Saint leur fût donné. (Actes 8:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  ceux-ci descendirent et prièrent pour eux afin qu’ils reçoivent de l’esprit saint. (Actes 8:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Qui, lorsqu'ils descendirent, prièrent pour eux, afin qu'ils reçoivent la Sainte Présence. (Actes 8:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand ceux-ci arrivèrent en Samarie, ils prièrent pour les croyants afin qu'ils reçoivent le Saint-Esprit. (Actes 8:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  A leur arrivée, ceux-ci prièrent pour les Samaritains afin qu'ils reçoivent le Saint-Esprit ; (Actes 8:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ceux-ci, descendus chez eux, prièrent pour eux, afin qu'ils reçoivent l'Esprit Saint. (Actes 8:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils descendent là et prient pour eux, afin qu’ils reçoivent le souffle sacré. (Actes 8:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Une fois arrivés, ces derniers prièrent pour les Samaritains afin qu'ils reçoivent l'Esprit Saint. (Actes 8:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Une fois descendus, ceux-ci prièrent pour eux, afin qu'ils reçoivent l'Esprit Saint. (Actes 8:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ceux-ci descendirent donc chez les Samaritains et prièrent pour eux, afin que l'Esprit Saint leur fût donné. (Actes 8:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  qui dès leur arrivée prièrent pour les néophytes afin qu'ils reçussent l'Esprit Saint; (Actes 8:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ceux-ci étant arrivés prièrent pour eux afin que le Saint-Esprit leur fût donné, (Actes 8:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  qui, étant descendus (chez les Samaritains), prièrent pour eux afin qu'ils reçussent l'Esprit-Saint. (Actes 8:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car il n'était encore descendu sur aucun d'eux; ils avaient été seulement baptisés au nom du Seigneur Jésus. (Actes 8:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ceux-ci, arrivés chez les Samaritains, prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent le Saint-Esprit. (Actes 8:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  qui, étant venus, prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent l'Esprit-Saint : (Actes 8:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  qui étant arrivés prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent l'Esprit saint; (Actes 8:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  qui, étant venus, prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent l'Esprit-Saint: (Actes 8:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  S'y étant rendus, ils prièrent pour les croyants, afin qu'ils reçussent l'Esprit saint. (Actes 8:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  qui, étant descendus, prièrent pour eux, pour qu'ils reçussent l'Esprit Saint : (Actes 8:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Qui étant descendus, prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent le Saint-Esprit. (Actes 8:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car il n'était encore descendu sur aucun d'eux; ils se trouvaient seulement baptisés au nom du Seigneur Jésus. (Actes 8:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ceux-ci, étant venus, prièrent pour eux, afin qu’ils reçussent le Saint-Esprit ; (Actes 8:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  qui, lorsqu'ils furent arrivés, prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent l'esprit saint; (Actes 8:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qui étant venus, firent des prières pour eux, afin qu’ils reçussent le Saint-Esprit: (Actes 8:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Qui y étant descendus prièrent pour eux, afin qu'ils reçussent le Saint-Esprit : (Actes 8:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui cum venissent oraverunt pro ipsis ut acciperent Spiritum Sanctum (Actes 8:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οιτινες καταβαντες προσηυξαντο περι αυτων οπως λαβωσιν πνευμα αγιον (Actes 8:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירדו שמה ויתפללו בעדם אשר יקבלו את רוח הקדש׃ (Actes 8:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique