Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 8 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais quand ils crurent à la bonne nouvelle que Philippe annonçait au sujet du règne de Dieu et de la personne de Jésus Christ, ils se firent baptiser, hommes et femmes.  (Actes 8:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais lorsqu’ils crurent Philippe, qui annonçait la bonne nouvelle concernant le royaume de Dieu et le nom de Jésus Christ, ils se firent baptiser, hommes et femmes. (Actes 8:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Lorsque cependant ils ont-eu-la-foi-en Philippe apportant-l’heureuse-proclamation au-sujet-du Règne de Dieu et du nom de Jésus Christ, ils se-faisaient-baptiser, aussi-bien hommes et femmes. (Actes 8:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais quand ils crurent Philippe qui annonçait la Bonne Nouvelle concernant le règne de Dieu et le nom de Jésus Christ, hommes et femmes se firent baptiser. (Actes 8:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais, ayant eu foi en Philippe qui leur annonçait la bonne nouvelle du Règne de Dieu et du nom de Jésus Christ, ils recevaient le baptême, hommes et femmes.  (Actes 8:12)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle de la royauté de Dieu et du nom de Jésus-Christ, des hommes se firent baptiser et même des femmes. (Actes 8:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Mais, quand ils eurent cru à Philippe qui leur annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu et du nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se firent baptiser. (Actes 8:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais lorsque Philippe leur annonce le Royaume de Dieu et le pouvoir sauveur de Jésus, le Messie, ils le croient, et les hommes comme les femmes viennent se faire baptiser. (Actes 8:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Mais quand ils eurent cru Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle du règne de Dieu et du nom de Jésus-Christ, ils reçurent le baptême, hommes et femmes. (Actes 8:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais maintenant, Philippe leur annonce la Bonne Nouvelle de Jésus-Christ et du Royaume de Dieu. Tous ceux qui le croient, des hommes et des femmes, se font baptiser. (Actes 8:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Mais quand ils crurent Philippe qui leur annonçait la Bonne Nouvelle du règne de Dieu et de Jésus-Christ, ils se firent baptiser, tant les hommes que les femmes. (Actes 8:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais quand ils firent acte de foi en Philippe, qui leur annonçait le royaume de Dieu et le nom de Jésus Christ, ils se firent (tous) baptiser, hommes et femmes. (Actes 8:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais lorsqu’ils crurent Philippe, qui annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu et du nom de Jésus Christ, ils se firent baptiser, tant les hommes que les femmes. (Actes 8:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais quand ils crurent Philippe prêchant les choses concernant le royaume de Dieu et le nom de Jésus Christ, ils furent baptisés, aussi bien les hommes que les femmes. (Actes 8:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais quand ils crurent à la Bonne Nouvelle que Philippe annonçait au sujet du Royaume de Dieu et de la personne de Jésus-Christ, ils se firent baptiser, hommes et femmes. (Actes 8:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais quand ils commencèrent à croire Philippe annonçant la Bonne Nouvelle du règne de Dieu et du nom de Jésus Christ, hommes et femmes se faisaient baptiser. (Actes 8:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu et du nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se firent baptiser. (Actes 8:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais quand ils adhèrent à Philippos, qui leur annonce le royaume d’Elohîms et le nom de Iéshoua‘ le messie, ils se font immerger, hommes et femmes. (Actes 8:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais, ayant eu foi en Philippe qui leur annonçait la bonne nouvelle du Règne de Dieu et du nom de Jésus Christ, ils recevaient le baptême, hommes et femmes. (Actes 8:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais lorsqu'ils eurent cru Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu, et du nom de Jésus Christ, ils se faisaient baptiser, hommes et femmes. (Actes 8:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais quand ils eurent cru à Philippe qui leur annonçait la Bonne Nouvelle du Royaume de Dieu et du nom de Jésus Christ, ils se firent baptiser, hommes et femmes. (Actes 8:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait le royaume de Dieu et le nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se firent baptiser. (Actes 8:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais quand ils eurent cru à Philippe qui leur annonçait le Royaume de Dieu et le Nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se faisaient baptiser. (Actes 8:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait le royaume de Dieu et le nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se firent baptiser. (Actes 8:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Simon lui-même crut aussi, et, après avoir été baptisé, il ne quittait plus Philippe. La vue des prodiges et des grands miracles qui s'accomplissaient le mettait hors de lui. (Actes 8:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu et du nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se firent baptiser. (Actes 8:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais lorsqu'ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait le royaume de Dieu, ils étaient baptisés, hommes et femmes, au nom de Jésus-Christ. (Actes 8:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais quand ils eurent cru Philippe qui leur annonçait la bonne nouvelle concernant le royaume de Dieu et le nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se faisaient baptiser. (Actes 8:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais lorsqu'ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait le royaume de Dieu, ils étaient baptisés, hommes et femmes, au nom de Jésus-Christ. (Actes 8:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais quand ils eurent été amenés à la foi par Philippe, qui leur annonçait l'Évangile du Royaume de Dieu et de la personne de Jésus-Christ, tous, hommes et femmes, se firent baptiser. (Actes 8:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais quand ils eurent cru Philippe qui leur annonçait les bonnes nouvelles touchant le royaume de Dieu et le nom de Jésus Christ, tant les hommes que les femmes furent baptisés. (Actes 8:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais, quand ils eurent cru à Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle de ce qui concerne le royaume de Dieu et le nom de Jésus-Christ, ils furent baptisés, tant les hommes que les femmes. (Actes 8:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Simon même crut aussi, et, après s'être fait baptiser, il ne quittait plus Philippe, et il s'extasiait à la vue des miracles et des prodiges qui s'opéraient. (Actes 8:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais, ayant cru ce que Philippe leur annonçait du royaume de Dieu, ils étaient baptisés, hommes et femmes, au nom de Jésus-Christ. (Actes 8:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais quand ils eurent cru Philippe, qui leur annonçait la bonne nouvelle du royaume de Dieu et du nom de Jésus-Christ, hommes et femmes se faisaient baptiser. (Actes 8:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais ayant cru ce que Philippe leur annonçait du royaume de Dieu, ils étaient baptisés, hommes & femmes, au nom de Jesus-Christ. (Actes 8:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais quand ils eurent cru ce que Philippe leur annonçait touchant le Royaume de Dieu, et le Nom de Jésus-Christ, et les hommes et les femmes furent baptisés. (Actes 8:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum vero credidissent Philippo evangelizanti de regno Dei et nomine Iesu Christi baptizabantur viri ac mulieres (Actes 8:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οτε δε επιστευσαν τω φιλιππω ευαγγελιζομενω περι της βασιλειας του θεου και του ονοματος ιησου χριστου εβαπτιζοντο ανδρες τε και γυναικες (Actes 8:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כאשר האמינו לפילפוס בבשרו את מלכות האלהים ואת שם ישוע המשיח ויטבלו אנשים ונשים׃ (Actes 8:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique