Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 8 verset 39
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Ils lui répondirent : « Notre père est Abraham. » Jésus leur dit : « Si vous êtes enfants d’Abraham, vous devriez faire les oeuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils répliquèrent : « Notre père, c'est Abraham. » – « Puisque vous êtes les enfants d'Abraham, leur dit Jésus, faites ce que faisait Abraham.  (Jean 8:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils lui répondirent : « Notre père, c’est Abraham. » Jésus leur dit : « Si vous étiez les enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ils ont-répondu et lui ont-parlé-ainsi : Notre père, [c’est] Abraham [qu’]il est. Il leur parle-ainsi, Jésus : Si [ce sont] des enfants d’Abraham que vous êtes, [ce sont] les œuvres d’Abraham [que] vous feriez. (Jean 8:39)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Ils lui répondent et lui disent
Notre père c'est Abraham
Jésus leur réplique
Si vous êtes les enfants d'Abraham pratiquez donc les œuvres d'Abraham (Jean 8:39)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils lui répliquèrent : " Notre père, c’est Abraham. " Jésus leur dit : " Si vous étiez les enfants d’Abraham, vous feriez les œuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils ripostèrent : « Notre père, c’est Abraham. » Jésus leur dit : « Si vous êtes enfants d’Abraham, faites donc les œuvres d’Abraham.  (Jean 8:39)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  En réponse ils lui dirent: Notre père c'est Abraham. Jésus dit alors: Si vous étiez enfants d’Abraham les œuvres d’Abraham vous accompliriez. (Jean 8:39)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  ils ont répondu et ils lui ont dit 
notre père c'est abraham 
et il leur a dit ieschoua
si vous étiez les fils d'abraham
les actions d'abraham vous feriez (Jean 8:39)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils lui répondirent: «Notre père, c'est Abraham.» Jésus leur dit: «Si vous étiez les enfants d'Abraham, vous agiriez comme lui. (Jean 8:39)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Les Juifs alors lui coupèrent la parole : « Notre père est Abraham ! » Jésus leur dit : « Si vous étiez les enfants d’Abraham, vous agiriez comme Abraham a fait. (Jean 8:39)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils lui répondirent: Notre père, c'est Abraham. Jésus leur dit: Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les oeuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ils lui répondent : « Notre père, c'est Abraham. » Jésus leur dit : « Si vous étiez les enfants d'Abraham, vous feriez comme Abraham. (Jean 8:39)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — Notre père à nous, répondirent-ils, c’est Abraham. — Eh bien, leur répliqua Jésus, si vous étiez vraiment des enfants d’Abraham, vous agiriez comme lui. (Jean 8:39)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Notre père, répliquèrent-ils, c'est Abraham.» Jésus leur dit: «Si vous étiez les enfants d'Abraham, vous feriez les oeuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En réponse ils lui dirent : “ Notre père, c’est Abraham. ” Jésus leur dit : “ Si vous êtes les enfants d’Abraham, faites les œuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Ils répondirent et lui dirent, Abraham est notre père. Jésus leur dit, Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les oeuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Ils répondent et lui disent :
« Notre père est Abraham ! »
Jésus leur dit :
« Si vous êtes enfants d'Abraham,
faites les œuvres d'Abraham ! (Jean 8:39)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils lui répliquèrent: «Notre père, c'est Abraham.» - «Si vous étiez vraiment les enfants d'Abraham, leur dit Jésus, vous feriez les actions qu'il a faites. (Jean 8:39)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ils lui répliquèrent : « Notre père, c'est Abraham. » Jésus leur dit : « Si vous êtes les enfants d'Abraham, vous devriez agir comme Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ils lui répliquèrent: «Notre père, c'est Abraham.» — «Si vous étiez vraiment les enfants d'Abraham, leur dit Jésus, vous feriez les actions qu'il a faites. (Jean 8:39)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ils lui répondirent : Notre père, c'est Abraham. Jésus leur dit : Si vous êtes enfants d'Abraham, faites les œuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils répondent et lui disent: « Notre père est Abrahâm. » Iéshoua‘ leur dit: « Si vous étiez enfants d’Abrahâm, vous feriez les oeuvres d’Abrahâm. (Jean 8:39)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils ripostèrent: «Notre père, c'est Abraham.» Jésus leur dit: «Si vous êtes enfants d'Abraham, faites donc les oeuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ils répondirent et lui dirent: «Notre père, c’est Abraham». Jésus leur dit: «Si vous êtes enfants d’Abraham, faites les oeuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ils lui répondirent: "Notre père, c'est Abraham." Jésus leur dit: "Si vous êtes enfants d'Abraham, faites les oeuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ils lui répondirent: Notre père, c'est Abraham. Jésus leur dit: Si vous êtes les enfants d'Abraham, faites les œuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ils lui répondirent : Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit : Si vous êtes enfants d’Abraham, faites les œuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ils lui répondirent: "Notre père, c'est Abraham." Jésus leur dit: "Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les œuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ils lui répondirent: Notre Père, à nous, c'est Abraham. Jésus leur dit: Si vous étiez les enfants d'Abraham, vous feriez les oeuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ils lui répondirent: Notre père, c'est Abraham. Jésus leur dit: Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les oeuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ils lui répondirent : Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit : Si vous êtes fils d’Abraham, faites les œuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Ils répondirent et lui dirent: Notre père, c'est Abraham. Jésus leur dit: Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les œuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ils lui répondirent: Notre père, c'est Abraham. Jésus leur dit: Si vous êtes fils d'Abraham, faites les oeuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ils répondirent par ces paroles: «Notre père à nous, c'est Abraham.» «Si vous étiez enfants d'Abraham, leur dit Jésus, vous feriez les oeuvres d'Abraham; (Jean 8:39)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ils répondirent et lui dirent : Abraham est notre père. Jésus leur dit : Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les œuvres d'Abraham; (Jean 8:39)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ils lui répondirent: Notre père est Abraham. Jésus leur dit: Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les ouvres d'Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ils lui répondirent: «Notre père, c'est Abraham.» Jésus leur dit: «Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les oeuvres d'Abraham; (Jean 8:39)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ils lui répondirent : Abraham est notre père. Jésus leur répartit : Si vous êtes les fils d’Abraham, faites les œuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ils lui répliquèrent: « Notre père est Abraham. » Jésus leur dit: « Si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les œuvres d'Abraham; (Jean 8:39)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ils lui répondirent : Notre père, c’est Abraham. Jésus leur dit : Si vous êtes fils d’Abraham, faites les œuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ils lui répondirent: C’est Abraham qui est notre père. Jesus leur dit: Si vous êtes enfants d’Abraham, faites donc les oeuvres d’Abraham. (Jean 8:39)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ils répondirent, et lui dirent : notre père c'est Abraham. Jésus leur dit : si vous étiez enfants d'Abraham, vous feriez les oeuvres d'Abraham. (Jean 8:39)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  responderunt et dixerunt ei pater noster Abraham est dicit eis Iesus si filii Abrahae estis opera Abrahae facite (Jean 8:39)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  απεκριθησαν και ειπαν αυτω ο πατηρ ημων αβρααμ εστιν λεγει αυτοις [ο] ιησους ει τεκνα του αβρααμ εστε τα εργα του αβρααμ ποιειτε (Jean 8:39)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויענו ויאמרו אליו אבינו הוא אברהם ויאמר אליהם ישוע אלו הייתם בני אברהם כמעשי אברהם עשיתם׃ (Jean 8:39)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique