Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 8 verset 3
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Les scribes et les pharisiens lui amènent une femme prise en adultère. Ils la placent au milieu (Jean 8:3)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Les spécialistes des Écritures et les pharisiens lui amènent alors une femme qu'on avait surprise en train de commettre un adultère. Ils la placent au milieu de tout le monde  (Jean 8:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  {...} (Jean 8:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, [voici qu’]ils conduisent, les scribes et les Pharisiens, une femme se-trouvant-avoit-été-saisie sur un adultère, et l’ayant-tenue [là], en [plein] milieu… (Jean 8:3)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Les scribes et les Pharisiens amènent alors une femme surprise en adultère
Ils la placent au milieu (Jean 8:3)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les scribes et les pharisiens lui amènent une femme qu’on avait surprise en situation d’adultère. Ils la mettent au milieu, (Jean 8:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Les scribes et les Pharisiens amenèrent alors une femme qu’on avait surprise en adultère et ils la placèrent au milieu du groupe.  (Jean 8:3)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Les Pharisiens et les scribes amènent alors une femme prise au pouvoir du péché; et l’ayant placée au milieu, (Jean 8:3)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et ils lui ont amené 
les hommes du livre et les perouschim
une femme surprise en faute d'adultère
ils lui commandent 
de se tenir debout au milieu 
et ils lui disent les prêtres (Jean 8:3)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors les spécialistes de la loi et les pharisiens amenèrent une femme surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent au milieu de la foule (Jean 8:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est alors que les maîtres de la Loi et les Pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère. Ils la placent au centre, (Jean 8:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors les scribes et les pharisiens amènent une femme surprise en adultère, la placent au milieu (Jean 8:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les maîtres de la loi et les Pharisiens amènent une femme et ils la placent devant tout le monde. On vient de la surprendre en train de commettre un adultère. (Jean 8:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tout à coup, les spécialistes de la Loi et les pharisiens traînèrent devant lui une femme qui avait été prise en flagrant délit d’adultère. Ils la firent avancer dans la foule et la placèrent, bien en vue, devant Jésus. (Jean 8:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Les scribes et les pharisiens lui amenèrent alors une femme surprise en adultère. Ils la font avancer au milieu de la foule (Jean 8:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or les scribes et les Pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère, et, après l’avoir placée au milieu d’eux, (Jean 8:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère; et après l'avoir mise au milieu, (Jean 8:3)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or les scribes et les pharisiens amènent
une femme surprise en adultère.
Ils la placent au milieu. (Jean 8:3)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Les maîtres de la loi et les Pharisiens lui amenèrent alors une femme qu'on avait surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent devant tout le monde (Jean 8:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les scribes et les pharisiens lui amènent une femme qu'on avait surprise en train de commettre l'adultère. Ils la font avancer, (Jean 8:3)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Les maîtres de la loi et les Pharisiens lui amenèrent alors une femme qu'on avait surprise en train de commettre un adultère. Ils la placèrent devant tout le monde (Jean 8:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors les scribes et les Pharisiens amènent une femme surprise en adultère, (Jean 8:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les Sopherîm et les Peroushîm amènent une femme surprise en adultère. Ils la placent debout, au milieu, (Jean 8:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Les scribes et les Pharisiens amenèrent alors une femme qu'on avait surprise en adultère et ils la placèrent au milieu du groupe. (Jean 8:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Les scribes et les Pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère et, la plaçant au milieu, (Jean 8:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Or les scribes et les Pharisiens amènent une femme surprise en adultère et, la plaçant au milieu, (Jean 8:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, et l'ayant placée devant tout le monde, (Jean 8:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Or, les scribes et les pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère, et la plaçant devant tout le monde, (Jean 8:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Alors les Scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, et l'ayant fait avancer, ils dirent à Jésus: (Jean 8:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme qui avait été surprise en délit d'adultère; et, l'ayant placée au milieu de la foule, (Jean 8:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors les scribes et les pharisiens amenèrent une femme surprise en adultère; et, la plaçant au milieu du peuple, (Jean 8:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère ; et ils la placèrent au milieu de la foule. (Jean 8:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Alors les scribes et les pharisiens lui amènent une femme qui avait été surprise en adultère, (Jean 8:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors les scribes et les pharisiens Lui amenèrent une femme surprise en adultère; et ils la placèrent au milieu de la foule. (Jean 8:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  lorsque les Scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme qu'on avait surprise en adultère et la placèrent au milieu de tout le monde. (Jean 8:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et les scribes et les Pharisiens lui amènent une femme surprise en adultère; et l'ayant placée devant lui, (Jean 8:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, et l'ayant mise au milieu, (Jean 8:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme qui avait été surprise en adultère, et l'ayant placée au milieu de l'assemblée, (Jean 8:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors les scribes et les pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère ; ils la placèrent au milieu, (Jean 8:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Les scribes et les pharisiens lui amènent une femme prise en flagrant délit d'adultère, et l'ayant placée au milieu, (Jean 8:3add)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Les Scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère, et, la plaçant debout au milieu du peuple, (Jean 8:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors les Scribes & les Pharisiens lui amenèrent une femme qui avait été surprise en adultère; & la faisant tenir debout au milieu du peuple, (Jean 8:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et les Scribes et les Pharisiens lui amenèrent une femme surprise en adultère ; et l'ayant placée au milieu, (Jean 8:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  adducunt autem scribae et Pharisaei mulierem in adulterio deprehensam et statuerunt eam in medio (Jean 8:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αγουσιν δε οι γραμματεις και οι φαρισαιοι γυναικα επι μοιχεια κατειλημμενην και στησαντες αυτην εν μεσω (Jean 8:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויביאו הסופרים והפרושים אשה לפניו אשר נתפשה בשטותה ויעמידוה בתוך׃ (Jean 8:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique