Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 8 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  afin que s'accomplisse cette parole du prophète Ésaïe : « Il a pris nos infirmités et il a porté nos maladies. » (Matthieu 8:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  C’était pour que s’accomplisse ce que le prophète Isaïe avait annoncé : « Il a pris lui-même nos faiblesses et a porté nos maladies. » (Matthieu 8:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … de-telle-manière-que soit-rendue-plérôme-désormais ce qui-a-été-parlé-ainsi à-travers Isaïe le prophète parlant-ainsi : Lui, [ce sont] nos états-sans-vigueur [qu’]il-a-pris, et [nos] maladies [dont] il s’est-chargé. (Matthieu 8:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  pour que soit accomplie la parole prononcée par le prophète Isaïe : Il a pris nos souffrances, il a porté nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  pour que s’accomplisse ce qui avait été dit par le prophète Esaïe : C’est lui qui a pris nos infirmités et s’est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Matthieu 8:17)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  en sorte qu'elle a été remplie la parole
qui a été dite par la bouche de ieschaiahou le prophète
lorsqu'il a dit
certes nos maladies c'est lui qui les a portées
et nos souffrances il s'en est chargé (Matthieu 8:17)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ainsi s'accomplit ce que le prophète Esaïe avait annoncé: Il a pris nos faiblesses et il s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ainsi s’accomplissait la parole dite autrefois par le prophète Isaïe : Il a pris nos faiblesses, lui-même a porté nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ainsi s'accomplit ce qui avait été dit par l'entremise du prophète Esaïe: Il a pris nos infirmités et il s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ainsi, Jésus réalise ce que le prophète Ésaïe a annoncé :
   « Il a pris ce qui nous fait souffrir
   et il a porté sur lui nos maladies. » (Matthieu 8:17)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ainsi se réalisait cette parole du prophète Esaïe: Il s’est lui-même chargé de nos infirmités et il a porté nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Ainsi s'accomplissait l'oracle du prophète Isaïe: Il a pris nos infirmités, il s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  pour que s’accomplisse ce qui avait été prononcé par l’intermédiaire d’Isaïe le prophète, quand il a dit : “ Il a pris lui-même nos maladies et a porté nos affections. ” (Matthieu 8:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Afin que soit accompli ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète, disant: Lui-même a pris nos infirmités, et s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  pour accomplir le mot dit par Isaïe le prophète :
“Lui-même, nos infirmités, il les prend,
nos maladies, il les porte !” (Matthieu 8:17)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il le fit afin que se réalise cette parole du prophète Ésaïe: «Il a pris nos infirmités et nous a déchargés de nos maladies.» (Matthieu 8:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ainsi devait s'accomplir la parole prononcée par le prophète Isaïe : Il a pris nos souffrances, il a porté nos maladies. (Matthieu 8:17 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Il le fit afin que se réalise cette parole du prophète Ésaïe: «Il a pris nos infirmités et nous a déchargés de nos maladies.» (Matthieu 8:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ainsi s'accomplit la parole du prophète Ésaïe : Il a pris nos infirmités Et il s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  pour accomplir le mot de Iesha‘yahou l’inspiré, disant: « Il prend nos infirmités, il porte nos maladies. » (Matthieu 8:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  pour que s'accomplisse ce qui avait été dit par le prophète Esaïe: C'est lui qui a pris nos infirmités et s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par Isaïe, le prophète, quand il dit: Il a pris nos infirmités et porté nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  afin que s'accomplît l'oracle d'Isaïe le prophète: Il a pris nos infirmités et s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  afin que s'accomplît l'oracle du prophète Isaïe: Il a pris nos infirmités et emporté nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  afin que cette parole du prophète Isaïe fût accomplie : Il a pris nos infirmités, et il s’est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  afin que fût accompli ce qui a été dit par le prophète Isaïe: Il a pris nos infirmités et s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  de sorte que fut accompli ce qui avait été dit par Ésaïe, le prophète: «Il a pris lui-même nos infirmités et il a porté nos maladies.» (Matthieu 8:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  afin que s'accomplît ce qui avait été annoncé par Esaïe, le prophète: Il a pris nos infirmités, et il s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  afin que s’accomplît ce qui avait été dit par le prophète Isaïe : Il a pris Lui-même nos infirmités, et S’est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or Jésus voyant de grandes foules autour de lui, ordonna de passer à l'autre rive. (Matthieu 8:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  afin que s'accomplit ce qui avait été dit par le prophète Isaïe: Il a pris Lui-même nos infirmités, et S'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  afin que fût accompli ce qu'avait annoncé le prophète Ésaïe disant: «C'est lui qui a pris nos infirmités et porté nos maladies.» (Matthieu 8:17)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Ainsi fut accomplie la prédiction du prophète Isaïe : « Il se chargera de nos infirmités, et soulèvera le poids de nos souffrances ». (Matthieu 8:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  en sorte que fût accompli ce qui a été dit par Ésaïe le prophète, disant : «Lui-même a pris nos langueurs, et a porté nos maladies». (Matthieu 8:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Afin que s'accomplît ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète en ces termes: Il a pris nos langueurs, et s'est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  afin que s'accomplît ce qui a été dit par Esaïe, le prophète: «Il a pris vos infirmités et a emporte nos maladies.» (Matthieu 8:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Afin que cette parole du prophète Isaïe fût accomplie : Il a pris lui-même nos infirmités, et il s’est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  afin que fût accompli ce dont il a été parlé par l'entremise d'Ésaïe le prophète lorsqu'il dit: « C'est lui qui a pris nos infirmités et qui a porté nos maladies. » — (Matthieu 8:17)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Afin que s’accomplît ce qu’avait dit le prophète Isaïe : Il a pris lui-même nos infirmités et s’est chargé de nos langueurs. (Matthieu 8:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  afin que cette parole du prophète Isaïe fût accomplie: Il a pris lui-même nos infirmités, & il s’est chargé de nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par Esaïe le Prophète, en disant : il a pris nos langueurs, et a porté nos maladies. (Matthieu 8:17)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Afin que fust accompli ce dont il avoit esté parlé par Esaïe le Prophete, disant, Il a pris nos langueurs et a porté nos maladies. (Matthieu 8:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ut adimpleretur quod dictum est per Esaiam prophetam dicentem ipse infirmitates nostras accepit et aegrotationes portavit (Matthieu 8:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οπως πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος αυτος τας ασθενειας ημων ελαβεν και τας νοσους εβαστασεν (Matthieu 8:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  למלאת את אשר דבר ישעיהו הנביא לאמר חלינו הוא נשא ומכאבינו סבלם׃ (Matthieu 8:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique