Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 7 verset 15
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu. Ils lui rendront un culte nuit et jour dans son temple. Celui qui siège sur le trône les abritera. (Apocalypse 7:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils lui offrent un service sacré jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône étendra sa tente sur eux. (Apocalypse 7:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] en-raison-de ceci [qu’]ils sont au-su-et-au-vu-du trône de Dieu et [qu’]ils lui rendent-un-culte jour et nuit dans son temple, et celui qui-est-assis sur le trône dressera-sa-tente sur eux. (Apocalypse 7:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et le servent, jour et nuit, dans son sanctuaire. Celui qui siège sur le Trône établira sa demeure chez eux. (Apocalypse 7:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son temple.
Et celui qui siège sur le trône les abritera sous sa tente. (Apocalypse 7:15)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente. (Apocalypse 7:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  C’est pourquoi ils sont là devant le trône de Dieu, ils le serviront jour et nuit dans son temple, et celui qui siège sur le trône s’établira au milieu d’eux. (Apocalypse 7:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu; ils lui rendent un culte, jour et nuit, dans son sanctuaire. Celui qui est assis sur le trône les abritera dans sa demeure; (Apocalypse 7:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi ils se tiennent devant le siège de Dieu.
   Ils servent Dieu nuit et jour dans son temple,
   et celui qui est assis sur le siège royal
   les protégera. (Apocalypse 7:15)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte nuit et jour dans son Temple. Et celui qui siège sur le trône les abritera sous sa Tente. (Apocalypse 7:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est pourquoi ils ont place devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple; Celui qui trône les abritera sous sa tente; (Apocalypse 7:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu ; et ils lui offrent un service sacré jour et nuit dans son temple ; et Celui qui est assis sur le trône étendra sur eux sa tente. (Apocalypse 7:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône, demeurera parmi eux. (Apocalypse 7:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte nuit et jour dans son temple. Celui qui siège sur le trône les protégera. (Apocalypse 7:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui siège sur le Trône habitera parmi eux. (Apocalypse 7:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux ; (Apocalypse 7:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  À cause de cela, ils sont en face du trône d’Elohîms, ils le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Celui qui est assis sur le trône dresse sa tente sur eux. (Apocalypse 7:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son temple. Et celui qui siège sur le trône les abritera sous sa tente. (Apocalypse 7:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et lui rendent un culte jour et nuit dans son Sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente au-dessus d’eux; (Apocalypse 7:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, le servant jour et nuit dans son temple; et Celui qui siège sur le trône étendra sur eux sa tente. (Apocalypse 7:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  aussi sont-ils devant le trône de Dieu et le servent-ils, jour et nuit, dans son temple. Celui qui siège sur le trône établira sa présence sur eux. (Apocalypse 7:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente. (Apocalypse 7:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône les abritera sous sa tente; ils n'auront plus faim, ils n'auront plus soif; (Apocalypse 7:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et qu'ils le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône, les abritera sous sa tente. (Apocalypse 7:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et le servent jour et nuit dans son temple. Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux; (Apocalypse 7:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  C’est pour cela qu’ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente (habitera) au-dessus d’eux. (Apocalypse 7:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple, et Celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux. (Apocalypse 7:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et ils Le servent jour et nuit dans Son temple; et Celui qui est assis sur le trône dressera Sa tente au-dessus d'eux. (Apocalypse 7:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  voilà pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et ils l'adorent nuit et jour dans son Temple, et Celui qui est assis sur le trône établira sa demeure au-dessus d'eux. (Apocalypse 7:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu et le servent jour et nuit dans son temple ; et celui qui est assis sur le trône dressera sa tente sur eux. (Apocalypse 7:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple; et celui qui est assis sur le trône, étendra sur eux son pavillon. (Apocalypse 7:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est pour cela qu'ils sont devant le trône de Dieu, et qu'ils servent Dieu jour et nuit dans son sanctuaire. Et celui qui est assis sur le trône les abritera: (Apocalypse 7:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son temple ; et Celui qui est assis sur le trône habitera sur eux. (Apocalypse 7:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  c'est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu, et L'adorent nuit et jour dans Son sanctuaire. Et Celui qui est assis sur le trône dressera au-dessus d'eux Sa tente; (Apocalypse 7:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  C’est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, & ils le servent jour & nuit dans son temple; & celui qui est assis sur le trône, les couvrira comme une tente. (Apocalypse 7:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  C'est pourquoi ils sont devant le trône de Dieu, et ils le servent jour et nuit dans son Temple ; et celui qui est assis sur le trône habitera avec eux. (Apocalypse 7:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  ideo sunt ante thronum Dei et serviunt ei die ac nocte in templo eius et qui sedet in throno habitabit super illos (Apocalypse 7:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δια τουτο εισιν ενωπιον του θρονου του θεου και λατρευουσιν αυτω ημερας και νυκτος εν τω ναω αυτου και ο καθημενος επι του θρονου σκηνωσει επ αυτους (Apocalypse 7:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לכן הנם לפני כסא האלהים ומשרתים אותו בהיכלו יומם ולילה והישב על הכסא יתן משכנו עליהם׃ (Apocalypse 7:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique