Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 7 verset 27
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il n'est pas comme les autres grands-prêtres : il n'a pas besoin d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, et ensuite pour ceux du peuple. Cela, il l'a fait une fois pour toutes, quand il s'est offert lui-même.  (Hébreux 7:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À la différence des autres grands prêtres, il n’a pas besoin d’offrir des sacrifices chaque jour, d’abord pour ses propres péchés et ensuite pour ceux du peuple, parce qu’il l’a fait une fois pour toutes quand il s’est offert lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... lui qui n'a p as selon [chaque]jour une nécessité - tout-comme les chefs-des-prêtres en-premier-temps en-faveur-des péchés [qui leur sont] en-propre - de porter-en-élévation [vers Dieu] des sacrifices, [et] ensuite pour ceux du peuple. Ceci, en-effet, il [l'] a-fait une-fois-pour-toutes en-se-faisant- lui-même -porter-en-élévation. (Hébreux 7:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il n’a pas besoin, comme les autres grands prêtres, d’offrir chaque jour des sacrifices, d’abord pour ses péchés personnels, puis pour ceux du peuple ; cela, il l’a fait une fois pour toutes en s’offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Il n’a pas besoin, comme les autres grands prêtres, d’offrir chaque jour des sacrifices, d’abord pour ses propres péchés, puis pour ceux du peuple. Cela, il l’a fait une fois pour toutes en s’offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il n'a pas besoin comme les autres grands-prêtres d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, car il a accompli ce service une fois pour toutes en s'offrant lui-même en sacrifice. (Hébreux 7:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  À la différence des grands prêtres, il n’a pas à offrir chaque jour des sacrifices, d’abord pour ses propres péchés et ensuite pour le peuple. Pour le peuple, il ne l’a fait qu’une fois, quand il s’est offert lui-même. (Hébreux 7:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  il n'a pas besoin, comme les grands prêtres, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, et ensuite pour ceux du peuple – cela, il l'a fait une fois pour toutes, en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus n'est pas comme les autres grands-prêtres. Il n'a pas besoin d'offrir des sacrifices chaque jour, d'abord pour ses péchés à lui, ensuite pour ceux du peuple. Il a fait cela une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Les autres grands-prêtres sont obligés d’offrir chaque jour des sacrifices, d’abord pour leurs propres péchés, ensuite pour ceux du peuple. Lui n’en a pas besoin, car il a tout accompli une fois pour toutes, en s’offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  qui n'ait pas besoin, comme les grands prêtres, d'offrir quotidiennement des sacrifices pour ses propres péchés d'abord et pour ceux du peuple ensuite: cela, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Il n’a pas besoin chaque jour, comme les grands prêtres, d’offrir des sacrifices, d’abord pour ses propres péchés et ensuite pour ceux du peuple (car cela, il l’a fait une fois pour toutes quand il s’est offert lui-même) ; (Hébreux 7:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Qui n'a pas besoin, comme ces grands prêtres, d'offrir tous les jours des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, et puis pour ceux du peuple; car il a fait cela une fois pour toutes, lorsqu'il s'est offert lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il n'est pas comme les autres grands-prêtres: il n'a pas besoin d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés et ensuite pour ceux du peuple. Il a offert un sacrifice une fois pour toutes, quand il s'est offert lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il n'a pas besoin, comme les autres grands prêtres, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses péchés personnels, puis pour ceux du peuple ; cela, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Celui-là n’a pas, comme les grands desservants, la nécessité quotidienne d’offrir des sacrifices, d’abord pour leurs propres fautes, ensuite pour celles du peuple: cela, il l’a fait une fois pour toutes en s’offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Il n'a pas besoin, comme les autres grands prêtres, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, puis pour ceux du peuple. Cela, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  qui ne soit pas contraint chaque jour, comme les grands prêtres, d'offrir des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple; car cela, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  qui ne soit pas journellement dans la nécessité, comme les grands prêtres, d'offrir des victimes d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, car ceci il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  comme les grands prêtres, d'offrir des sacrifices pour ses propres péchés, avant d'en offrir pour les péchés du peuple, car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Il n’a pas besoin, comme les autres grands prêtres, d’offrir chaque jour des sacrifices d’abord pour ses propres péchés, et ensuite pour ceux du peuple ; il l’a fait une fois pour toutes en s’offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  qui n'a pas besoin, comme les grands prêtres, d'offrir chaque jour des sacrifices d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Il n'a pas besoin, comme les autres souverains sacrificateurs, d'offrir tous les jours des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple: il a fait cela une fois pour toutes, en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  qui n'a pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir chaque jour des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple, — car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  qui n'a pas besoin, comme les prêtres, d'offrir tous les jours des victimes, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple ; car cela, il l'a fait une fois pour toutes, en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  qui n'a pas besoin tous les jours, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple; car ceci, il l'a fait une fois pour toutes, en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  qui n'a pas besoin, comme les prêtres, d'offrir tous les jours des victimes, d'abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple; car cela, Il l'a fait une fois pour toutes, en S'offrant Lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  qui n'est pas tous les jours obligé comme les autres grands-prêtres d'offrir des sacrifices pour ses propres péchés d'abord, pour ceux du peuple ensuite — (cela il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même), — (Hébreux 7:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  qui n’est pas journellement dans la nécessité, comme les souverains sacrificateurs, d’offrir des sacrifices, d’abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple; car cela, il l’a fait une fois pour toutes, s’étant offert lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Qui n'eût pas besoin, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir tous les jours des sacrifices, premièrement pour ses propres péchés, puis pour ceux du peuple; car il a fait cela une fois, en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  qui ne fût pas obligé, comme les souverains sacrificateurs, d'offrir chaque jour des victimes, d'abord pour ses propres péchés, puis pour ceux du peuple; car ceci, il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qui n’eût pas besoin, comme les autres prêtres, d’offrir tous les jours des victimes, d’abord pour ses propres péchés, ensuite pour ceux du peuple : ce qu’il a fait une fois en s’offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  il n'a pas journellement besoin, comme les grands prêtres, d'offrir des sacrifices, d'abord pour ses propres péchés, puis pour ceux du peuple; car ceci il l'a fait une fois pour toutes en s'offrant lui-même en sacrifice. (Hébreux 7:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qui ne fût point obligé comme les autres pontifes à offrir tous les jours des victimes, premièrement pour ses propres péchés & ensuite pour ceux du peuple: ce qu’il a fait une fois en s’offrant lui-même. (Hébreux 7:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Qui n'eût pas besoin, comme les souverains Sacrificateurs, d'offrir tous les jours des sacrifices, premièrement pour ses péchés, et ensuite pour ceux du peuple, vu qu'il a fait cela une fois, s'étant offert lui-même. (Hébreux 7:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui non habet cotidie necessitatem quemadmodum sacerdotes prius pro suis delictis hostias offerre deinde pro populi hoc enim fecit semel se offerendo (Hebreux 7:27)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ος ουκ εχει καθ ημεραν αναγκην ωσπερ οι αρχιερεις προτερον υπερ των ιδιων αμαρτιων θυσιας αναφερειν επειτα των του λαου τουτο γαρ εποιησεν εφαπαξ εαυτον ανενεγκας (Hébreux 7:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר איננו צריך יום יום ככהנים הגדולים ההם להקריב בראשונה על חטאתיו ואחרי כן על חטאת העם כי זאת עשה בפעם אחת בהקריבו את נפשו׃ (Hébreux 7:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique