Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 7 verset 25
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  C'est pourquoi il peut sauver définitivement les personnes qui s'approchent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour prier Dieu en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Donc, il peut aussi sauver totalement ceux qui s’avancent vers Dieu par son intermédiaire, parce qu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  D'où aussi, [c'est] de [les] sauver envers ce [qui est] total [qu']il a-la-puissance, ceux qui-, à-travers lui, viennent-vers Dieu, [lui qui est] en-tout-temps vivant envers le-fait-d’obtenir-un-recours en- leur - faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C’est pourquoi il est capable de sauver d’une manière définitive ceux qui par lui s’avancent vers Dieu, car il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et c’est pourquoi il est en mesure de sauver d’une manière définitive ceux qui, par lui, s’approchent de Dieu, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Par conséquent, il peut aussi sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu à travers lui, puisqu'il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et il est capable de donner le salut définitif à ceux qui par lui vont à Dieu, car il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  C'est pour cela aussi qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, puisqu'il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  C'est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s'approchent de Dieu avec son aide. En effet, Jésus est toujours vivant, il peut donc toujours prier Dieu pour eux. (Hébreux 7:25)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Voilà pourquoi il est en mesure de sauver parfaitement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, puisqu’il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur auprès de Dieu. (Hébreux 7:25)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  C'est pourquoi il lui est possible de parachever le salut de ceux qui vont à Dieu par lui, car il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En conséquence, il peut aussi sauver complètement ceux qui s’avancent vers Dieu par son intermédiaire, parce qu’il est toujours vivant pour solliciter pour eux. (Hébreux 7:25)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui viennent à Dieu par lui, puisqu'il vit toujours pour intercéder pour eux. (Hébreux 7:25)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  C'est pourquoi il peut sauver définitivement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour prier Dieu en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  C'est pourquoi il est en mesure de sauver d'une manière définitive ceux qui s'avancent vers Dieu grâce à lui, car il vit pour toujours, afin d'intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Par là, il peut donc sauver en totalité ceux qui approchent d’Elohîms par lui, puisqu’il est toujours vivant afin d’intercéder pour eux. (Hébreux 7:25)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et c'est pourquoi il est en mesure de sauver d'une manière définitive ceux qui, par lui, s'approchent de Dieu, puisqu'il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  En conséquence, il peut sauver définitivement ceux qui par lui s'avancent vers Dieu, puisqu'il est toujours vivant pour solliciter en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  D'où il suit qu'il est capable de sauver de façon définitive ceux qui par lui s'avancent vers Dieu, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  C'est aussi pour cela qu'il peut perpétuellement sauver ceux qui recourent à lui pour s'approcher de Dieu, puisqu'il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  D’où résulte qu’il peut sauver de façon définitive ceux qui vont à Dieu par lui, car il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  De là vient aussi qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, puisqu'il est toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et c'est pour cela qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  C'est aussi pour cela qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  C'est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en notre faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  C'est aussi pour cela qu'il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux. (Hébreux 7:25)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  C'est pourquoi Il peut sauver pour toujours ceux qui s'approchent de Dieu par Lui, étant toujours vivant pour intercéder en notre faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et voilà pourquoi il peut sauver parfaitement ceux qui, par lui, s'approchent de Dieu, puisqu'il vit toujours pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  De là vient aussi qu’il peut sauver entièrement ceux qui s’approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux. (Hébreux 7:25)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  C'est pourquoi aussi il peut sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Traduction Oltramare
• 1874
  C'est pour cela aussi qu'il peut sauver parfaitement ceux qui vont à Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder en leur faveur. (Hébreux 7:25)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  De là vient qu’il peut toujours sauver ceux qui s’approchent de Dieu par son entremise, étant toujours vivant afin d’intercéder pour nous. (Hébreux 7:25)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en sorte qu'il peut aussi sauver parfaitement ceux qui s'approchent de Dieu par lui, car il est toujours vivant pour intercéder pour eux. (Hébreux 7:25)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  C’est pourquoi il peut sauver pour toujours ceux qui s’approchent de Dieu par son entremise, étant toujours vivant pour intercéder pour nous. (Hébreux 7:25)  
Traduction David Martin
• 1744
  C'est pourquoi aussi il peut sauver pour toujours ceux qui s'approchent de Dieu par lui, étant toujours vivant pour intercéder pour eux. (Hébreux 7:25)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis (Hebreux 7:25)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οθεν και σωζειν εις το παντελες δυναται τους προσερχομενους δι αυτου τω θεω παντοτε ζων εις το εντυγχανειν υπερ αυτων (Hébreux 7:25)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר על כן יוכל גם להושיע בכל וכל את הנגשים על ידו לאלהים כי חי הוא תמיד להפגיע בעדם׃ (Hébreux 7:25)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique