Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 7 verset 2
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Abraham lui a donné un dixième de tout ce qu'il avait pris. Le nom de Melkisédec, tout d'abord, signifie “roi de justice” ; de plus, il était roi de Salem, ce qui veut dire “roi de paix”.  (Hébreux 7:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et Abraham lui a donné le dixième de tout. Tout d’abord, son nom se traduit par « roi de justice » ; ensuite, il est roi de Salem, c’est-à-dire « roi de paix ». (Hébreux 7:2)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... [lui] à-qui aussi [c'est] une dîme de-la-part-de toutes-choses [qu']il a-partagée, Abraham; [Melchisedek] premièrement certes qui-est-interprété-ainsi: Roi de justice, cependant-qu'ensuite aussi Roi de Salem, c'est-à-dire Roi de paix ... (Hébreux 7:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et Abraham lui remit le dixième de tout ce qu’il avait pris. D’abord, Melkisédek porte un nom qui veut dire " roi de justice " ; ensuite, il est roi de Salem, c’est-à-dire roi " de paix ", (Hébreux 7:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  C’est à lui qu’Abraham remit la dîme de tout. D’abord, il porte un nom qui se traduit « roi de justice », et ensuite, il est aussi roi de Salem, c’est-à-dire roi de paix. (Hébreux 7:2)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  et Abraham lui a donné la dîme de tout. D'après la signification de son nom, Melchisédek est d'abord roi de justice; ensuite il est roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix. (Hébreux 7:2)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et Abraham lui donna la dîme de tout ce qu’il ramenait. Melquisédek signifie Roi de Justice, et il est roi de Salem, ce qui signifie Roi de Paix. (Hébreux 7:2)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  c'est à lui qu'Abraham donna la dîme de tout. Or, si l'on interprète son nom, il est tout d'abord « roi de justice »; puis il est aussi roi de Salem, c'est-à-dire « roi de paix ». (Hébreux 7:2)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Et Abraham lui a donné un dixième de tout ce qu'il avait pris. Le nom de Melkisédec veut dire « roi de justice ». De plus, Melkisédec est roi de Salem, et cela veut dire « roi de paix ». (Hébreux 7:2)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Et c’est à lui qu’Abraham a donné le dixième de tout son butin. Tout d’abord, le nom de Melchisédek signifie roi de justice. Ensuite, il est roi de Salem, ce qui veut dire: roi de paix. (Hébreux 7:2)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  à qui Abraham de son côté donna la dîme de tout son butin, est d'abord, comme l'indique son nom, roi de justice, ensuite, roi de Salem, c'est-à-dire de paix. (Hébreux 7:2)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et à qui Abraham a attribué le dixième de toutes choses, est tout d’abord, si l’on traduit, “ Roi de justice ”, et ensuite, il est aussi roi de Salem, c’est-à-dire “ Roi de paix ”. (Hébreux 7:2)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Auquel aussi Abraham donna la dîme de tout; étant premièrement par interprétation Roi de droiture, et ensuite aussi Roi de Salem, qui est, Roi de paix; (Hébreux 7:2)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Abraham lui a donné un dixième de tout ce qu'il avait pris. Le nom de Melkisédec, tout d'abord, signifie «roi de justice»; de plus, il était roi de Salem, ce qui veut dire «roi de paix». (Hébreux 7:2)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et Abraham lui fit hommage du dixième de tout ce qu'il avait pris. C'est que, premièrement, Melkisédek porte un nom qui veut dire « roi de justice » ; de plus, il était roi de Salem, c'est-àdire roi « de paix », (Hébreux 7:2)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  lui à qui Abrahâm avait dîmé la dîme de tout. Son nom est d’abord interprété « Roi de justice », et ensuite « Roi de Shalèm », c’est-à-dire « Roi de paix »; (Hébreux 7:2)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  C'est à lui qu'Abraham remit la dîme de tout. D'abord, il porte un nom qui se traduit «roi de justice», et ensuite, il est aussi roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix. (Hébreux 7:2)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et à qui Abraham remit la dîme de tout, dont le nom d'abord signifie roi de justice, et qui est de plus roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix, (Hébreux 7:2)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  à qui aussi Abraham attribua la dîme de tout, dont on interprète d'abord le nom comme "roi de justice" et qui est aussi roi de Salem, c'est-à-dire "roi de paix", (Hébreux 7:2)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  à qui Abraham offrit la dîme de tout son butin; qui est d'abord, selon la signification de son nom, roi de justice, et ensuite roi de Salem, c'est-à-dire roi de la paix; (Hébreux 7:2)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  à qui Abraham donna la dîme de tout le butin, dont le nom, d’abord, signifie roi de justice, et qui, de plus, est roi de Salem, c’est-à-dire roi de paix, (Hébreux 7:2)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et à qui Abraham donna la dîme de tout le butin, qui est d'abord, selon la signification de son nom, roi de justice, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix, (Hébreux 7:2)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  auquel Abraham donna la dîme de tout; qui, d'après la signification de son nom, était, premièrement roi de justice, et qui, de plus, était, roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix; (Hébreux 7:2)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et à qui Abraham donna la dîme de tout, — qui est d'abord roi de justice, d'après la signification de son nom, ensuite roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix, — (Hébreux 7:2)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  auquel aussi Abraham donna la dîme de tout ; qui est d'abord, selon l'interprétation de son nom, roi de justice, puis roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix ; (Hébreux 7:2)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  à qui aussi Abraham donna la dîme de tout; qui était premièrement, si l'on interprète son nom, roi de justice, et ensuite aussi roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix; (Hébreux 7:2)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  auquel aussi Abraham donna la dîme de tout; qui est d'abord, selon l'interprétation de son nom, roi de justice, puis roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix; (Hébreux 7:2)  
Traduction Stapfer
• 1889
  qui reçut d'Abraham «la dîme de tout», dont le nom signifie d'abord roi de justice («roi de Salem», qui vient ensuite, veut dire roi de paix), (Hébreux 7:2)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  auquel aussi Abraham donna pour part la dîme de tout, premièrement, étant interprété, roi de justice, et puis aussi roi de Salem, c’est-à-dire roi de paix ; (Hébreux 7:2)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  A qui aussi Abraham donna la dîme de tout le butin. D'abord, Melchisédec signifie roi de justice, de plus, il était roi de Salem, c'est-à-dire, roi de paix; (Hébreux 7:2)  
Traduction Oltramare
• 1874
  et reçut d'Abraham la dîme de tout le butin, — qui est d'abord roi de justice, d'après l'interprétation de son nom, puis roi de Salem, c’est-à-dire, roi de paix, (Hébreux 7:2)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  A qui Abraham donna la dîme de tout le butin ; dont premièrement le nom signifie roi de justice, et qui, de plus, étant lui-même roi de Salem, c’est-à-dire roi de paix, (Hébreux 7:2)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  reçut aussi d'Abraham une dîme prélevée sur tout, — lui, qui premièrement, d'après l'interprétation de son nom, est roi de justice, et ensuite, de plus, roi de Salem, c'est-à-dire roi de paix, — (Hébreux 7:2)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  auquel aussi Abraham donna la dîme de tout ce qu’il avait pris; qui s’appelle premièrement, selon l’interprétation de son nom, roi de justice, puis roi de Salem, c’est-à-dire, roi de paix; (Hébreux 7:2)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et auquel Abraham donna pour sa part la dîme de tout. Son nom signifie premièrement Roi de justice, et puis [il a été] Roi de Salem, c'est-à-dire, Roi de paix. (Hébreux 7:2)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cui decimas omnium divisit Abraham primum quidem qui interpretatur rex iustitiae deinde autem et rex Salem quod est rex pacis (Hebreux 7:2)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ω και δεκατην απο παντων εμερισεν αβρααμ πρωτον μεν ερμηνευομενος βασιλευς δικαιοσυνης επειτα δε και βασιλευς σαλημ ο εστιν βασιλευς ειρηνης (Hébreux 7:2)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ואשר חלק לו אברהם מעשר מכל שמו יפרש מלך הצדק ועוד מלך שלם הוא מלך השלום׃ (Hébreux 7:2)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique