Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

08/07/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 7 verset 16
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il n'est pas devenu prêtre d'après des règles relatives à la descendance humaine ; il l'est devenu par la puissance d'une vie qui n'a pas de fin.  (Hébreux 7:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qui est devenu tel, non en vertu d’une loi exigeant une filiation naturelle, mais par la puissance d’une vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... qui se-trouve- n' -être- pas -advenu prêtre selon la loi d'un commandement charnel, mais selon une puissance de vie qui-ne-saurait-être-déliée-à-terre ... (Hébreux 7:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et devient prêtre, non pas selon une exigence légale de filiation humaine, mais par la puissance d’une vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et n’accède pas à la prêtrise en vertu d’une loi de filiation humaine, mais selon une puissance de vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  établi non d'après un principe de filiation prescrit par la loi, mais d'après la puissance d'une vie impérissable. (Hébreux 7:16)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  du fait qu’il ne le devait pas à des qualités humaines exigées par la loi : Jésus est bien devenu prêtre, mais il le devait à la vie qui n’a pas de fin. (Hébreux 7:16)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  qui l'est devenu, non par la loi d'un commandement relatif à la chair, mais par la puissance d'une vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il n'est pas prêtre selon une règle et selon des commandements humains. Il est devenu prêtre par la puissance d'une vie qui ne peut pas finir. (Hébreux 7:16)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  et il n’est pas devenu prêtre en vertu d’une règle liée à la filiation naturelle, mais par la puissance d’une vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  n'a pas été établi suivant la prescription d'une loi humaine, mais s'est imposé par son immortalité, (Hébreux 7:16)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  qui est devenu tel, non selon la loi d’un commandement qui se rapporte à la chair, mais selon la puissance d’une vie indestructible, (Hébreux 7:16)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Qui a été fait, non selon la loi du commandement charnel, mais selon la puissance d'une vie sans fin. (Hébreux 7:16)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il n'est pas devenu prêtre d'après des règles relatives à la descendance humaine; il l'est devenu par la puissance d'une vie qui n'a pas de fin. (Hébreux 7:16)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Il est devenu prêtre, non pas selon les règles d'une loi humaine, mais par la puissance d'une vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  qui le devient, non selon la tora d’un commandement de chair, mais par le dynamisme d’une vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et n'accède pas à la prêtrise en vertu d'une loi de filiation humaine, mais en vertu de la puissance d'une vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  qui l'est devenu, non selon la loi d'une prescription charnelle, mais selon la puissance d'une vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  qui ne l'est pas devenu selon la règle d'une prescription charnelle, mais bien selon la puissance d'une vie impérissable. (Hébreux 7:16)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  qui a été institué, non selon l'ordonnance d'une loi charnelle, mais avec le privilège de l'immortalité, (Hébreux 7:16)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  ne l’est pas selon l’ordonnance d’une loi charnelle, mais par le miracle d’une vie indestructible. (Hébreux 7:16)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  institué, non d'après les prescriptions d'une loi charnelle, mais selon la puissance d'une vie qui ne finit point, (Hébreux 7:16)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  établi non d'après la règle d'une ordonnance charnelle, mais par la puissance d'une vie impérissable. (Hébreux 7:16)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  institué, non d'après la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie impérissable; (Hébreux 7:16)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  établi non pas d'après la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie indissoluble (impérissable). (Hébreux 7:16)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  qui n'a point été établi selon la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie impérissable. (Hébreux 7:16)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  établi non pas d'après la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie indissoluble. (Hébreux 7:16)  
Traduction Stapfer
• 1889
  nommé en vertu de sa vie impérissable et nullement par une loi ou un commandement charnel. (Hébreux 7:16)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  qui n’a pas été établi selon la loi d’un commandement charnel, mais selon la puissance d’une vie impérissable. (Hébreux 7:16)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Qui a été institué, non selon la loi d'une ordonnance charnelle, mais selon la puissance d'une vie impérissable, (Hébreux 7:16)  
Traduction Oltramare
• 1874
  est institué, non selon la règle d'une ordonnance charnelle, mais en vertu d'une vie qui ne finit point, (Hébreux 7:16)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Qui n’est point établi par la loi d’une succession charnelle, mais par la puissance de sa vie immortelle. (Hébreux 7:16)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  qui l'est devenu, non pas selon la loi d'un commandement charnel, mais selon la puissance d'une vie impérissable; (Hébreux 7:16)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  qui n’est point établi par la loi d’une ordonnance & d’une succession charnelle, mais par la puissance de sa vie immortelle; (Hébreux 7:16)  
Traduction David Martin
• 1744
  Qui n'a point été fait [Sacrificateur] selon la Loi du commandement charnel, mais selon la puissance de la vie impérissable. (Hébreux 7:16)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui non secundum legem mandati carnalis factus est sed secundum virtutem vitae insolubilis (Hebreux 7:16)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ος ου κατα νομον εντολης σαρκινης γεγονεν αλλα κατα δυναμιν ζωης ακαταλυτου (Hébreux 7:16)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אשר איננו על פי חקת בשר ודם אלא על פי כח חיים בלתי נפסקים׃ (Hébreux 7:16)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique