Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 7 verset 11
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  La Loi donnée au peuple d'Israël repose sur la prêtrise des lévites. Or, si les prêtres lévites étaient parvenus à une œuvre parfaite, il n'aurait pas été nécessaire qu'apparaisse un prêtre différent, à la manière de Melkisédec et non plus dans la tradition d'Aaron.  (Hébreux 7:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si donc la perfection était accessible par le moyen de la prêtrise lévitique (car c’était une institution de la Loi donnée au peuple), quel besoin y aurait-il encore que paraisse un autre prêtre qui serait « à la manière de Melchisédech » plutôt qu’« à la manière d’Aaron » ? (Hébreux 7:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Si donc certes [c'était] un achèvement-mené-à-terme [qui] était à-travers le sacerdoce lévitique + le peuple en-effet, [c'est] quant-à elle qu'il se-trouve-avoir-été-établi-en-loi -, quel besoin [y avait-il] encore, selon l'ordre de Melchisedek, [pour] un prêtre différent de se-redresser, et [cela] sans être-dénommé- (=parlé) -ainsi: Selon l'ordre d'Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Si l’on atteignait la perfection par le moyen du sacerdoce lévitique, sur lequel repose la législation du peuple, pourquoi faudrait-il que se lève un autre prêtre de l’ordre de Melkisédek, et qu’il ne soit pas appelé prêtre de l’ordre d’Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Si on était parvenu à un parfait accomplissement par le sacerdoce lévitique, car il était la base de la législation donnée au peuple, quel besoin y aurait-il eu encore de susciter un autre prêtre, dans la ligne de Melkisédeq, au lieu de le désigner dans la ligne d’Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si donc la perfection avait été possible à travers le ministère des prêtres lévitiques - car c'est bien sur lui que repose la loi donnée au peuple - était-il encore nécessaire que surgisse un autre prêtre, établi à la manière de Melchisédek, et qu'il soit présenté comme n'étant pas établi à la manière d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le sacerdoce des lévites est à la base des institutions d’Israël, mais ils ne sont pas capables de le mener à la vraie sainteté. Sinon, faudrait-il en venir à un sacerdoce dans la ligne de Melquisédek et non plus dans la ligne d’Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si donc l'accomplissement avait été par le sacerdoce lévitique, – car c'est sur lui que repose la loi donnée au peuple – quel besoin y aurait-il eu encore que se lève un autre prêtre selon l'ordre de Melchisédek, et non pas selon l'ordre d'Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dans la loi du peuple d'Israël, ce sont les fils de la famille de Lévi qu'on doit choisir comme prêtres. Ils sont prêtres à la façon d'Aaron. Mais leur façon d'être prêtres n'était pas parfaite, sinon, pourquoi avoir un autre prêtre, à la façon de Melkisédec ? Cela ne serait pas nécessaire. (Hébreux 7:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  La Loi donnée au peuple d’Israël repose sur le sacerdoce lévitique. Or, s’il avait été possible d’atteindre la perfection par ce sacerdoce, pourquoi était-il nécessaire d’établir un autre prêtre, dans la ligne de Melchisédek, et non pas dans la ligne d’Aaron? (Hébreux 7:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Si la perfection avait pu être atteinte par le sacerdoce lévitique, (car c'est sur lui qu'est fondée la législation donnée au peuple) était-il encore nécessaire de susciter un autre prêtre selon l'ordre de Melchisédech, et point selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Si donc la perfection était effectivement grâce à la prêtrise lévitique (car c’est avec [cette prêtrise] comme institution que le peuple a reçu la Loi), quel besoin y aurait-il encore qu’un autre prêtre se lève, [un prêtre] à la manière de Melkisédec, et dont on ne dirait pas qu’il est à la manière d’Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Si donc la perfection était par la prêtrise lévitique (car c'est sous elle que le peuple a reçu la loi), quel autre besoin y avait-il qu'un autre prêtre soit suscité selon l'ordre de Melchisédec, et non pas appelé selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  La prêtrise lévitique était à la base de la loi donnée au peuple d'Israël. Or, si les prêtres lévitiques avaient réalisé une oeuvre parfaite, il n'aurait pas été nécessaire qu'apparaisse un prêtre différent, dans la tradition de Melkisédec et non plus dans la tradition d'Aaron. (Hébreux 7:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  S'il y avait une réalisation parfaite avec le sacerdoce lévitique, sur lequel repose la législation du peuple, y aurait-il besoin que se lève un autre prêtre selon le sacerdoce de Melkisédek, et non selon le sacerdoce d'Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Si donc la perfection se trouvait dans le sacerdoce des Benéi Lévi, par lequel le peuple a été soumis à la tora, quel besoin était-il qu’un autre desservant se lève selon l’ordre de Malki-Sèdèq et non pas selon l’ordre d’Aarôn ? (Hébreux 7:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Si on était parvenu à un parfait accomplissement par le sacerdoce lévitique, car il était la base de la législation donnée au peuple, quel besoin y aurait-il eu encore de susciter un autre prêtre, dans la ligne de Melkisédeq, au lieu de le désigner dans la ligne d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Si donc la perfection avait été atteinte par le sacerdoce Lévitique — car c'est sur lui que se fonde la Loi donnée au peuple —quel besoin encore que se lève un prêtre différent selon l'ordre de Melchisédech, au lieu de le dire selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Si donc la perfection était réalisée par le sacerdoce lévitique — car c'est sur lui que repose la Loi donnée au peuple —, quel besoin y avait-il encore que se présentât un autre prêtre selon l'ordre de Melchisédech et qu'il ne fût pas dit "selon l'ordre d'Aaron" — (Hébreux 7:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Si donc la perfection eût été réalisée par le sacerdoce lévitique, sous lequel le peuple a reçu la Loi, quel besoin y aurait-il eu de susciter un autre prêtre selon l'ordre de Melchisédech, et qui ne fût pas selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Si donc la perfection avait été réalisée par le sacerdoce lévitique, sur lequel est basée la Loi donnée au peuple, quel besoin y aurait-il eu d’instituer un autre prêtre « selon l’ordre de Melchisédech », et qui ne le fût pas selon l’ordre d’Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Si donc la perfection avait pu être réalisée par le sacerdoce lévitique, car c'est sous lui que le peuple reçut la loi, quelle nécessité y avait-il qu'il surgît un autre prêtre "selon l'ordre de Melchisédech", et non selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Si la perfection avait pu être atteinte par le sacerdoce lévitique — car la législation donnée au peuple a pour base ce sacerdoce, — qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur, institué selon l'ordre de Melchisédec, et non selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Si donc la perfection avait été possible par le sacerdoce Lévitique, — car c'est sur ce sacerdoce que repose la loi donnée au peuple, — qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur selon l'ordre de Melchisédek, et non selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Si donc la perfection avait pu être réalisée par le sacerdoce lévitique (car c'est sous lui que le peuple reçut la loi), qu'était-il encore besoin qu'il se levât un autre prêtre selon l'ordre de Melchisédech, et non selon l'ordre d'Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Si donc l'on pouvait arriver à la perfection par le sacerdoce lévitique (car le peuple avait reçu une loi fondée sur celui-ci), qu'était-il encore besoin qu'il s'élevât un autre sacrificateur, selon l'ordre de Melchisédek, et qui ne fût pas nommé selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Si donc la perfection avait pu être réalisée par le sacerdoce lévitique (car c'est sous lui que le peuple reçut la loi), qu'était-il encore besoin qu'il se levât un autre prêtre selon l'ordre de Melchisédech, et non selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Si l'on avait pu réaliser la perfection par le sacerdoce lévitique (car la législation donnée au peuple a pour base ce sacerdoce), pourquoi fallait-il qu'il parût un autre «prêtre» «selon l'ordre de Melchisédek» pourquoi pas selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Si donc la perfection était par la sacrificature lévitique, (car c’est en relation avec elle que le peuple a reçu sa loi,) quel besoin était-il encore qu’un autre sacrificateur se levât selon l’ordre de Melchisédec et qui ne fût pas nommé selon l’ordre d’Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Si donc la perfection s'était trouvée dans le sacerdoce lévitique (car c'est à celui-ci que se rapporte la loi donnée au peuple), qu'était-il encore besoin qu'il s'élevât un autre Sacrificateur, selon l'ordre de Melchisédec, et non selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si donc la perfection avait pu être réalisée par le moyen du sacerdoce lévitique (car le peuple a reçu une législation qui repose sur ce sacerdoce), qu'était-il encore besoin qu'il parût un autre sacrificateur «selon l’ordre de Melchisédec,» et non selon l'ordre d'Aaron? (Hébreux 7:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Si donc le sacerdoce lévitique sous lequel le peuple a reçu la loi devait conduire à la perfection, qu’était-il besoin qu’il s’élevât un autre prêtre selon l’ordre de Melchisédech, et non selon l’ordre d’Aaron ? (Hébreux 7:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Si donc la perfection eût été réalisée par la prêtrise lévitique, (car c'est à celle-ci que se rapporte la loi donnée au peuple), il n'eût pas encore été nécessaire que ce fût selon le rang de Melchisédec que s'installât un autre prêtre, et qu'il ne fût pas désigné selon le rang d'Aaron; (Hébreux 7:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Si le sacerdoce de Lévi, sous lequel le peuple a reçu la loi, avait pu rendre les hommes justes & parfaits, qu’aurait-il été besoin qu’il se levât un autre prêtre qui fût appelé prêtre selon l’ordre de Melchisédech, & non pas selon l’ordre d’Aaron? (Hébreux 7:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Si donc la perfection s'était trouvée dans la sacrificature Lévitique, (car c'est sous elle que le peuple a reçu la Loi) quel besoin était-il après cela qu'un autre Sacrificateur se levât selon l'ordre de Melchisédec, et qui ne fût point dit selon l'ordre d'Aaron. (Hébreux 7:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem Aaron dici (Hebreux 7:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει μεν ουν τελειωσις δια της λευιτικης ιερωσυνης ην ο λαος γαρ επ αυτης νενομοθετηται τις ετι χρεια κατα την ταξιν μελχισεδεκ ετερον ανιστασθαι ιερεα και ου κατα την ταξιν ααρων λεγεσθαι (Hébreux 7:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  על כן אלו היתה שלמות על ידי כהנת בני לוי אשר בה נתנה התורה לעם למה זה צריך לקום עוד כהן אחר על דברתי מלכי צדק ולא יאמר על דברתי אהרן׃ (Hébreux 7:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique