Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

08/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 7 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  J’ai une grande franchise à votre égard, et une grande fierté : je suis comblé de consolation, je déborde de joie dans toute l’épreuve que nous subissons. (2 Corinthiens 7:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  J'ai une grande confiance en vous, je suis très fier de vous ! Dans toutes nos détresses, je demeure plein de courage et je déborde de joie. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Je peux vous parler avec une grande franchise. Je suis très fier de vous. Je suis pleinement consolé ; je déborde de joie au milieu de toute notre détresse. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  [C’est] considérable [qu’est] pour moi la totale-franchise vers vous, considérable pour moi [qu’est l’]objet-de-vantardise sous- votre -obédience. Je me-trouve-avoir-été-rendu-plérôme par la consolation, je surabonde par la joie quant-à toute notre tribulation. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Grande est l’assurance que j’ai devant vous, grande est ma fierté à votre sujet, je me sens pleinement réconforté, je déborde de joie au milieu de toutes nos détresses. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Grande est ma confiance en vous, grande est la fierté que j’ai de vous, je suis tout rempli de consolation, je déborde de joie dans toutes nos détresses.  (2 Corinthiens 7:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  J'ai une grande confiance en vous, j'ai toute raison d'être fier de vous; je suis pleinement réconforté, débordant de joie au milieu de toutes nos difficultés. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je sais que je peux compter sur vous et je suis fier de vous ; j’en suis très réconforté et c’est pour moi une grande joie dans mes épreuves. (2 Corinthiens 7:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  J'ai une grande assurance à votre égard, je suis très fier de vous, je suis comblé d'encouragements, je déborde de joie au milieu de toute notre détresse. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  J'ai une grande confiance en vous, je suis très fier de vous. Je suis plein de courage, je suis rempli d'une très grande joie, malgré toutes nos souffrances. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Grande est mon assurance quand je parle de vous, grande est ma fierté à votre sujet. J’ai été pleinement réconforté, je déborde de joie dans toutes nos détresses. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  J'ai une grande confiance en vous; j'ai tout sujet d'être fier de vous. Je suis rempli de consolation; je suis au comble de la joie au milieu de toutes nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  J’ai une grande franchise à votre égard. Je me glorifie grandement à votre sujet. Je suis rempli de consolation, je déborde de joie dans toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  J'ai une grande audace de discours envers vous; j'ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de réconfort; je suis comblé de joie dans toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  J'ai une grande confiance en vous, je suis très fier de vous. Dans toutes nos détresses, je demeure plein de courage et je déborde de joie. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Devant vous j'ai une grande assurance, pour vous j'ai un grand sentiment d'orgueil, je me sens pleinement réconforté, je déborde de joie au milieu de toutes nos détresses. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  J'ai une grande assurance à votre égard, j'ai bien lieu de me glorifier de vous, je suis rempli de consolation, je déborde de joie au milieu de toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Grande est ma hardiesse pour vous, grande est ma fierté à cause de vous. Je suis plein de réconfort, je déborde de chérissement dans tous nos tourments. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Grande est ma confiance en vous, grande est la fierté que j'ai de vous, je suis tout rempli de consolation, je déborde de joie dans toutes nos détresses. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Grande est mon assurance à votre égard, grande ma vanterie à votre sujet. Je suis rempli de réconfort; je surabonde de joie dans toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  J'ai grande confiance en vous, je suis très fier de vous. Je suis comblé de consolation; je surabonde de joie dans toute notre tribulation. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  J'ai grande confiance en vous; je suis très fier de vous. Je suis rempli de consolation; ma joie excède toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  J’ai grande confiance en vous ; j’ai tout sujet d’être fier de vous. Je suis rempli de consolation ; je déborde de joie au milieu de toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Je vous parle en toute franchise, j'ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je surabonde de joie au milieu de toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  J'ai en vous une entière confiance; j'ai tout sujet de me glorifier à votre égard; je suis rempli de consolation; je suis comblé de joie au miheu de toutes nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  J'ai une grande confiance en vous, j'ai tout sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie au milieu de toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  J'ai une grande confiance (liberté) en vous, je me glorifie beaucoup de vous ; je suis rempli de consolation, je surabonde de joie parmi toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  J'ai une grande confiance en vous; j'ai tout sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie dans toutes nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  J'ai une grande confiance en vous, je me glorifie beaucoup de vous; je suis rempli de consolation, je surabonde de joie parmi toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  J'ai une grande confiance en vous; je suis tout fier de vous; je suis extrêmement consolé, je nage dans la joie, si grandes que soient nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Ma franchise est grande envers vous, je me glorifie grandement de vous; je suis rempli de consolation; ma joie surabonde au milieu de toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  J'ai une grande assurance avec vous; j'ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation; je suis comblé de joie dans toutes nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Je m'épanche avec vous; je suis tout fier de vous; je suis rempli de consolation; je suis inondé de joie au milieu de toutes mes afflictions. (2 Corinthiens 7:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  J’en use à votre égard avec beaucoup de confiance ; j’ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation ; je surabonde de joie dans toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  j'ai une grande confiance en vous, j'ai grand sujet de m'enorgueillir de vous; je suis rempli de consolation, je suis plus que comblé de joie au milieu de toute notre tribulation. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je vous parle avec grande liberté; j’ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie parmi toutes mes souffrances. (2 Corinthiens 7:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  J'ai une grande liberté envers vous, j'ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation, je suis plein de joie dans toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  multa mihi fiducia est apud vos multa mihi gloriatio pro vobis repletus sum consolatione superabundo gaudio in omni tribulatione nostra (2 Corinthiens 7:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων (2 Corinthiens 7:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  רב בטחוני עליכם רבה תהלתי בכם מלאתי נחמה שבעתי שמחות בכל לחצנו׃ (2 Corinthiens 7:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique