J’ai une grande franchise à votre égard, et une grande fierté : je suis comblé de consolation, je déborde de joie dans toute l’épreuve que nous subissons. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai une grande confiance en vous, je suis très fier de vous ! Dans toutes nos détresses, je demeure plein de courage et je déborde de joie. (2 Corinthiens 7:4)
Je peux vous parler avec une grande franchise. Je suis très fier de vous. Je suis pleinement consolé ; je déborde de joie au milieu de toute notre détresse. (2 Corinthiens 7:4)
[C’est] considérable [qu’est] pour moi la totale-franchise vers vous, considérable pour moi [qu’est l’]objet-de-vantardise sous- votre -obédience. Je me-trouve-avoir-été-rendu-plérôme par la consolation, je surabonde par la joie quant-à toute notre tribulation. (2 Corinthiens 7:4)
Grande est l’assurance que j’ai devant vous, grande est ma fierté à votre sujet, je me sens pleinement réconforté, je déborde de joie au milieu de toutes nos détresses. (2 Corinthiens 7:4)
Grande est ma confiance en vous, grande est la fierté que j’ai de vous, je suis tout rempli de consolation, je déborde de joie dans toutes nos détresses. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai une grande confiance en vous, j'ai toute raison d'être fier de vous; je suis pleinement réconforté, débordant de joie au milieu de toutes nos difficultés. (2 Corinthiens 7:4)
Je sais que je peux compter sur vous et je suis fier de vous ; j’en suis très réconforté et c’est pour moi une grande joie dans mes épreuves. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai une grande assurance à votre égard, je suis très fier de vous, je suis comblé d'encouragements, je déborde de joie au milieu de toute notre détresse. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai une grande confiance en vous, je suis très fier de vous. Je suis plein de courage, je suis rempli d'une très grande joie, malgré toutes nos souffrances. (2 Corinthiens 7:4)
Grande est mon assurance quand je parle de vous, grande est ma fierté à votre sujet. J’ai été pleinement réconforté, je déborde de joie dans toutes nos détresses. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai une grande confiance en vous; j'ai tout sujet d'être fier de vous. Je suis rempli de consolation; je suis au comble de la joie au milieu de toutes nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)
J’ai une grande franchise à votre égard. Je me glorifie grandement à votre sujet. Je suis rempli de consolation, je déborde de joie dans toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai une grande audace de discours envers vous; j'ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de réconfort; je suis comblé de joie dans toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai une grande confiance en vous, je suis très fier de vous. Dans toutes nos détresses, je demeure plein de courage et je déborde de joie. (2 Corinthiens 7:4)
Devant vous j'ai une grande assurance, pour vous j'ai un grand sentiment d'orgueil, je me sens pleinement réconforté, je déborde de joie au milieu de toutes nos détresses. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai une grande assurance à votre égard, j'ai bien lieu de me glorifier de vous, je suis rempli de consolation, je déborde de joie au milieu de toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)
Grande est ma hardiesse pour vous, grande est ma fierté à cause de vous. Je suis plein de réconfort, je déborde de chérissement dans tous nos tourments. (2 Corinthiens 7:4)
Grande est ma confiance en vous, grande est la fierté que j'ai de vous, je suis tout rempli de consolation, je déborde de joie dans toutes nos détresses. (2 Corinthiens 7:4)
Grande est mon assurance à votre égard, grande ma vanterie à votre sujet. Je suis rempli de réconfort; je surabonde de joie dans toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai grande confiance en vous, je suis très fier de vous. Je suis comblé de consolation; je surabonde de joie dans toute notre tribulation. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai grande confiance en vous; je suis très fier de vous. Je suis rempli de consolation; ma joie excède toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)
Bible Tamisier & Amiot • 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
J’ai grande confiance en vous ; j’ai tout sujet d’être fier de vous. Je suis rempli de consolation ; je déborde de joie au milieu de toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)
Traduction Abbé Crampon • 1920-1923
Je vous parle en toute franchise, j'ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je surabonde de joie au milieu de toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)
Version Synodale • 1921 - Société Biblique de France
J'ai en vous une entière confiance; j'ai tout sujet de me glorifier à votre égard; je suis rempli de consolation; je suis comblé de joie au miheu de toutes nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)
Traduction Louis Segond • 1910
J'ai une grande confiance en vous, j'ai tout sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie au milieu de toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)
J'ai une grande confiance (liberté) en vous, je me glorifie beaucoup de vous ; je suis rempli de consolation, je surabonde de joie parmi toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)
Bible Annotée de Neufchâtel • 1899
J'ai une grande confiance en vous; j'ai tout sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie dans toutes nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)
Traduction Abbé Fillion • 1895
J'ai une grande confiance en vous, je me glorifie beaucoup de vous; je suis rempli de consolation, je surabonde de joie parmi toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)
Traduction Stapfer • 1889
J'ai une grande confiance en vous; je suis tout fier de vous; je suis extrêmement consolé, je nage dans la joie, si grandes que soient nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)
Traduction John Nelson Darby • 1885
Ma franchise est grande envers vous, je me glorifie grandement de vous; je suis rempli de consolation; ma joie surabonde au milieu de toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)
Bible d'Ostervald • 1881
J'ai une grande assurance avec vous; j'ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation; je suis comblé de joie dans toutes nos afflictions. (2 Corinthiens 7:4)
Traduction Oltramare • 1874
Je m'épanche avec vous; je suis tout fier de vous; je suis rempli de consolation; je suis inondé de joie au milieu de toutes mes afflictions. (2 Corinthiens 7:4)
Bible Bourassé & Janvier • 1866 - Alfred Mame & Fils
J’en use à votre égard avec beaucoup de confiance ; j’ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation ; je surabonde de joie dans toutes nos tribulations. (2 Corinthiens 7:4)
Traduction Albert Rilliet • 1858
j'ai une grande confiance en vous, j'ai grand sujet de m'enorgueillir de vous; je suis rempli de consolation, je suis plus que comblé de joie au milieu de toute notre tribulation. (2 Corinthiens 7:4)
Traduction Lemaistre de Sacy • 1759
Je vous parle avec grande liberté; j’ai grand sujet de me glorifier de vous; je suis rempli de consolation, je suis comblé de joie parmi toutes mes souffrances. (2 Corinthiens 7:4)
Traduction David Martin • 1744
J'ai une grande liberté envers vous, j'ai grand sujet de me glorifier de vous ; je suis rempli de consolation, je suis plein de joie dans toute notre affliction. (2 Corinthiens 7:4)
Vulgate latine - Jérôme de Stridon • 405
multa mihi fiducia est apud vos multa mihi gloriatio pro vobis repletus sum consolatione superabundo gaudio in omni tribulatione nostra (2 Corinthiens 7:4)
Version grecque • 1881 - Westcott & Hort
πολλη μοι παρρησια προς υμας πολλη μοι καυχησις υπερ υμων πεπληρωμαι τη παρακλησει υπερπερισσευομαι τη χαρα επι παση τη θλιψει ημων (2 Corinthiens 7:4)
Version hébraïque • Traduction courante
רב בטחוני עליכם רבה תהלתי בכם מלאתי נחמה שבעתי שמחות בכל לחצנו׃
(2 Corinthiens 7:4)