Imprimer  
 

31/10/2024
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 7 verset 14
Traduction Frédéric Gain
© 2022 - Éditions L'Harmattan
  si je me suis vanté devant lui de quelque chose vous concernant, je n’en ai pas eu honte, mais de même que nous vous avons parlé de tout en vérité, ce dont nous nous sommes vantés devant Tite est devenu vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Si je me suis un peu vanté à votre sujet auprès de lui, vous ne m'avez pas déçu ! Mais, de même que nous vous avons toujours dit la vérité, de même l'éloge que nous avons fait de vous auprès de Tite s'est révélé véridique.  (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car, même si je lui ai parlé de vous avec fierté, je n’ai pas eu à en rougir ; au contraire, ces éloges se sont révélés aussi véridiques que tout ce que nous vous avons dit. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … parce-que si [c’est] en-quoi-que-ce-soit [que devant] lui, [c’est] en- votre -faveur [que] je me-trouve-m’être-vanté, je n’ai- pas -été-couvert-de-honte, mais comme toutes-choses, [c’est] dans la vérité [que] nous nous-sommes-adressés à vous. De-même aussi, notre objet-de-vantardise, [c’est que] la vérité quant-à Tite a-été-faite-advenir. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Devant lui j’avais montré quelque fierté à votre sujet, et je n’ai pas eu à en rougir ; à vous, nous avons toujours parlé en vérité ; de même, notre fierté devant Tite est apparue fondée en vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car si j’ai, devant lui, montré quelque fierté de vous, je n’ai pas eu à en rougir, mais, comme nous vous avons toujours dit la vérité, ainsi la fierté que nous avons montrée de vous devant Tite s’est trouvée justifiée.  (2 Corinthiens 7:14)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Si je me suis quelque peu vanté à votre sujet devant lui, je n'ai pas eu à en rougir; mais, comme nous vous avons toujours dit la vérité, ce dont nous nous sommes montrés fiers auprès de Tite s'est aussi trouvé être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je m’étais montré assez fier de vous devant lui et je ne l’ai pas regretté. De même que je ne vous avais pas menti, cette fierté non plus et ce que j’avais dit à Tite à propos de vous n’était pas faux. (2 Corinthiens 7:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Si devant lui j'ai montré quelque fierté à votre sujet, je n'ai pas eu lieu d'en avoir honte; comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, ce dont nous étions fiers en présence de Tite est aussi apparu comme la vérité; (2 Corinthiens 7:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Devant lui, c'est vrai, je me suis montré assez fier de vous, mais je n'en ai pas honte. Nous vous avons toujours dit la vérité, et cela prouve une chose : j'ai eu raison de me vanter à votre sujet devant Tite. (2 Corinthiens 7:14)  
Bible du Semeur
© 2000, Société Biblique Internationale
  Ainsi, si je lui ai parlé de vous avec quelque fierté, je n’ai pas eu à en rougir, car l’éloge que je lui ai fait de vous s’est révélé conforme à la vérité, exactement comme tout ce que nous avons pu vous dire. (2 Corinthiens 7:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Si devant lui je me suis montré quelque peu fier de vous, je n'en ai pas eu de confusion. Mais, de même que nous vous avons toujours dit la vérité, ainsi s'est trouvé véridique aussi l'éloge que nous lui avons fait de vous. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car si devant lui je me suis quelque peu glorifié à votre sujet, je n’ai pas été couvert de honte ; mais, de même que nous vous avons dit toutes choses selon la vérité, de même aussi ce dont nous nous sommes glorifiés devant Tite s’est révélé conforme à la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Si je me suis un peu vanté à votre sujet auprès de lui, vous ne m'avez pas déçu. Mais, de même que nous vous avons toujours dit la vérité, de même l'éloge que nous avons fait de vous auprès de Tite s'est révélé justifié. (2 Corinthiens 7:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Si devant lui je me suis un peu glorifié à votre sujet, je n'ai pas eu lieu d'en rougir ; mais, comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s'est trouvé être aussi la vérité, (2 Corinthiens 7:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car si, auprès de lui, j’ai été quelque peu fier de vous, je n’en ai pas été confus; mais comme nous vous parlons de tout selon la vérité, ainsi ma fierté devant Titus est devenue vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car si j'ai, devant lui, montré quelque fierté de vous, je n'ai pas eu à en rougir, mais, comme nous vous avons toujours dit la vérité, ainsi la fierté que nous avons montrée de vous devant Tite s'est trouvée justifiée. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Osty-Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Que si devant lui je me suis quelque peu vanté à votre sujet, je n'en ai pas eu honte; au contraire, de même que nous vous avons toujours dit la vérité, ainsi notre vanterie auprès de Tite s'est trouvée être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Que si devant lui je me suis quelque peu glorifié à votre sujet, je n'ai pas eu à en rougir. Au contraire, de même qu'en toutes choses nous vous avons dit la vérité, ainsi ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s'est trouvé être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Pirot-Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Que si devant lui, j'ai montré quelque fierté à votre sujet, je n'ai pas en à en rougir; au contraire, de même qu'en toutes choses je vous ai dit la vérité, de même ce qui avait motivé notre fierté auprès de Tite s'est trouvé être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Abbé Crampon
© 1920-1923
  Et si devant lui je me suis un peu glorifié à votre sujet, je n'en ai point eu de confusion; mais de même que nous vous avons toujours parlé selon la vérité, de même l'éloge que j'ai fait de vous à Tite s'est trouvé être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Version Synodale
© 1921 - Société Biblique de France
  Si je me suis un peu glorifié à votre sujet auprès de lui, je n'en ai pas eu de confusion; mais, comme nous vous avons toujours dit la vérité, l'éloge que nous avons fait de vous à Tite s'est trouvé être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et si devant lui je me suis un peu glorifié à votre sujet, je n'en ai point eu de confusion; mais, comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite s'est trouvé être aussi la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Jean-Baptiste Glaire
• 1900 - Bible Vigouroux
  Et si je me suis glorifié de vous devant lui, en quelque chose, je n'en ai pas eu de confusion ; mais comme nous vous avons dit toutes choses selon la vérité, de même, ce dont nous nous sommes glorifié auprès de Tite s'est trouvé être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  parce que si je me suis glorifié de vous devant lui en quelque chose, je n'en ai point eu de confusion; mais comme nous vous avons toujours parlé selon la vérité, de même aussi ce dont nous nous étions glorifiés auprès de Tite s'est trouvé la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et si je me suis glorifié de vous devant lui, en quelque chose, je n'en ai pas eu de confusion; mais comme nous vous avons dit toutes choses selon la vérité, de même, ce dont nous nous sommes gloirifé auprès de Tite s'est trouvé être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Si je vous avais un peu vantés devant lui, je n'ai pas eu à le regretter; vous savez que nous vous avons toujours dit la vérité; eh bien, l'éloge de vous que j'avais fait à Tite s'est trouvé de même être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Parce que, si en quelque chose je me suis glorifié de vous auprès de lui, je n’en ai pas été confus; mais comme nous vous avons dit toutes choses selon la vérité, ainsi aussi ce dont nous nous étions glorifiés auprès de Tite s’est trouvé vrai, (2 Corinthiens 7:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et si je me suis glorifié de vous devant lui en quelque chose, je n'en ai point eu de confusion; mais comme nous avons dit toutes choses avec vérité, ainsi ce dont nous nous sommes glorifiés auprès de Tite, s'est trouvé la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Si je me suis un peu glorifié de vous auprès de lui, je n'ai point eu à en rougir; mais comme nous vous avons toujours parlé avec vérité, aussi ce que nous avons dit devant Tite, en nous glorifiant de vous, s'est trouvé véritable. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Bourassé-Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et que si je me suis glorifié de vous auprès de lui, je n’ai point eu à en rougir ; mais comme nous ne vous avions rien dit que dans la vérité, aussi le témoignage que nous avions rendu de vous à Tite a été trouvé véritable. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car, si je me suis un peu enorgueilli devant lui à propos de vous, je n'ai pas eu à en rougir; mais, de même que nous vous avons parlé de tout avec vérité, de même aussi l'orgueil que nous avons témoigné à votre sujet devant Tite est devenu une vérité, (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et que si je me suis loué de vous en lui parlant, je n’ai point eu sujet d’en rougir; mais qu’ainsi que nous ne vous avions rien dit que dans la vérité, aussi le témoignage avantageux que nous avions rendu de vous à Tite, s’est trouvé conforme à la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Parce que si en quelque chose je me suis glorifié de vous dans ce que je lui en [ai dit], je n'en ai point eu de confusion ; mais comme nous vous avons dit toutes choses selon la vérité, ainsi ce dont je m'étais glorifié [de vous dans ce que j'en ai dit] à Tite, s'est trouvé être la vérité même. (2 Corinthiens 7:14)  
King James Version / Bible du Roi Jacques
• 1611/1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car si je me suis vanté de vous devant lui en quoique ce soit, je n'en ai pas honte; mais comme nous avons dit toutes choses selon la vérité, ainsi ce dont nous nous sommes vantés auprès de Tite, s'est trouvé être la vérité. (2 Corinthiens 7:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et si quid apud illum de vobis gloriatus sum non sum confusus sed sicut omnia vobis in veritate locuti sumus ita et gloriatio nostra quae fuit ad Titum veritas facta est (2 Corinthiens 7:14)  
Version grecque
© 1881 - Westcott & Hort
  οτι ει τι αυτω υπερ υμων κεκαυχημαι ου κατησχυνθην αλλ ως παντα εν αληθεια ελαλησαμεν υμιν ουτως και η καυχησις ημων επι τιτου αληθεια εγενηθη (2 Corinthiens 7:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי במה שהתהללתי לפניו בכם לא נכלמתי כי כמו שדברנו הכל אליכם באמת כן גם תהלתנו אל טיטוס היתה אמת׃ (2 Corinthiens 7:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferenceBiblique