Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
2ème Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 7 verset 10
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Car la tristesse selon Dieu produit une conversion sans regret pour le salut, tandis que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Car la tristesse causée par l'attachement à Dieu produit un changement de vie qui conduit au salut, sans qu'on ait à le regretter. Mais la tristesse causée par l'attachement à ce monde produit la mort.  (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En effet, la tristesse qui plaît à Dieu produit un repentir qui conduit au salut et qu’on ne regrette pas ; par contre, la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, la tristesse selon Dieu, [c’est] un changement-d’intelligence envers un salut sans-repentance [dont] elle accomplit-l’œuvre. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car une tristesse vécue selon Dieu produit un repentir qui mène au salut, sans causer de regrets, tandis que la tristesse selon le monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Car la tristesse selon Dieu produit un repentir qui conduit au salut et ne laisse pas place au regret… La tristesse selon ce monde produit la mort.  (2 Corinthiens 7:10)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance qui conduit au salut et que l'on ne regrette jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand la peine est selon Dieu, elle amène le repentir et produit une œuvre de salut qui ne se perdra pas ; au contraire, si la peine est selon le monde, elle fait une œuvre de mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, la tristesse selon Dieu produit un changement radical qui mène au salut et que l'on ne regrette pas, tandis que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, la tristesse qui plaît à Dieu change notre cœur. De cette façon, nous pouvons être sauvés et nous n'avons pas à regretter cette tristesse. Mais la tristesse qui ne change pas le cœur produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, la tristesse qui est bonne aux yeux de Dieu produit un changement d’attitude qui conduit au salut et qu’on ne regrette pas. La tristesse du monde, elle, produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  En effet, la tristesse selon Dieu produit une conversion salutaire qu'on ne regrette jamais, tandis que la tristesse selon le monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car la tristesse qui vient de Dieu produit une repentance [qui conduit] au salut et qu’on n’a pas à regretter ; mais la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car la tristesse fervente, produit une repentance au salut, et dont on ne se repent jamais; mais la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Car la tristesse conforme au plan de Dieu produit un changement de comportement qui conduit au salut, sans qu'on ait à le regretter. Mais la tristesse causée par les soucis de ce monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Car une contrariété selon la volonté de Dieu produit un repentir qui mène au salut, et l'on n'a jamais à le regretter ; mais la contrariété engendrée par ce monde ne produit que la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance (qui mène) au salut et que l'on ne regrette pas, tandis que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, la tristesse selon Elohîms provoque un retour vers le salut, que nul ne regrette: la tristesse de cet univers provoque la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Car la tristesse selon Dieu produit un repentir qui conduit au salut et ne laisse pas place au regret... La tristesse selon ce monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  La tristesse selon Dieu produit en effet un repentir salutaire qu'on ne regrette pas; la tristesse du monde, elle, produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La tristesse selon Dieu produit en effet un repentir salutaire qu'on ne regrette pas; la tristesse du monde, elle, produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  La tristesse qui est selon Dieu, en effet, produit une repentance pour le salut qu'on ne regrette pas; la tristesse du monde au contraire cause la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  En effet, la tristesse selon Dieu produit un repentir salutaire qu’on ne regrette pas, tandis que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En effet, la tristesse selon Dieu produit un repentir salutaire, qu'on ne regrette jamais, au lieu que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car la tristesse selon Dieu produit une repentance qui conduit au salut, — et dont on ne se repent jamais, — tandis que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  En effet, la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut dont on ne se repent jamais, tandis que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car la tristesse qui est selon Dieu produit pour le salut une pénitence stable ; mais la tristesse du siècle produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car la tristesse selon Dieu produit une repentance à salut, dont on ne se repent jamais; mais la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car la tristesse qui est selon Dieu produit pour le salut une pénitence stable; mais la tristesse du siècle produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Stapfer
• 1889
  La tristesse selon Dieu produit une repentance qui conduit au salut et qu'on ne regrette jamais; la tristesse selon le monde amène la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car la tristesse qui est selon Dieu opère une repentance à salut dont on n’a pas de regret, mais la tristesse du monde opère la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car la tristesse qui est selon Dieu, produit une repentance à salut, et dont on ne se repent jamais; au lieu que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Oltramare
• 1874
  La tristesse selon Dieu produit une repentance qui conduit à un salut qu'on ne regrette point, au lieu que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car la tristesse qui est selon Dieu produit pour le salut une pénitence stable, au lieu que la tristesse de ce monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  car la tristesse selon Dieu produit une repentance qui conduit à un salut qu'on ne regrette pas, tandis que la tristesse du monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car la tristesse qui est selon Dieu, produit pour le salut une pénitence stable; mais la tristesse de ce monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puisque la tristesse qui est selon Dieu, produit une repentance à salut, dont on ne se repent jamais ; mais la tristesse de ce monde produit la mort. (2 Corinthiens 7:10)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quae enim secundum Deum tristitia est paenitentiam in salutem stabilem operatur saeculi autem tristitia mortem operatur (2 Corinthiens 7:10)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η γαρ κατα θεον λυπη μετανοιαν εις σωτηριαν αμεταμελητον εργαζεται η δε του κοσμου λυπη θανατον κατεργαζεται (2 Corinthiens 7:10)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי העצבת שהיא כרצון אלהים תפעל תשובה לישועה אשר איש לא יתחרט עליה אבל עצבת העולם פעלת את המות׃ (2 Corinthiens 7:10)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique