Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 7 verset 33
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  l’homme qui se marie se soucie des affaires du monde et de la manière dont il pourra plaire à sa femme, et il est inquiet. (1 Corinthiens 7:33)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  mais celui qui est marié se préoccupe des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme,  (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais l’homme marié s’inquiète des choses du monde, comment il peut gagner l’approbation de sa femme, (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … cependant-que celui qui-a-pris-noces s’inquiéte des-choses du monde, [à savoir] comment donner-satisfaction-désormais à [sa] femme… (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui est marié a le souci des affaires de ce monde, il cherche comment plaire à sa femme, et il se trouve divisé. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Mais celui qui est marié a souci des affaires du monde : il cherche comment plaire à sa femme,  (1 Corinthiens 7:33)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  alors que celui qui est marié se préoccupe des affaires de ce monde, des moyens de plaire à sa femme. (1 Corinthiens 7:33)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Par contre celui qui est marié est tout occupé de choses de ce monde, cherchant comment plaire à sa femme. Et il est divisé. (1 Corinthiens 7:33)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, il se demande comment plaire à sa femme (1 Corinthiens 7:33)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais celui qui est marié s'occupe des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme, (1 Corinthiens 7:33)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Celui qui est marié s’occupe des affaires de ce monde, pour plaire à sa femme; (1 Corinthiens 7:33)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Celui qui est marié a souci des choses du monde, cherchant à plaire à sa femme; et il est préoccupé. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais l’homme marié s’inquiète des choses du monde, comment il peut gagner l’approbation de sa femme, (1 Corinthiens 7:33)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais celui qui est marié, s'occupe des choses du monde, comment il peut plaire à sa femme. (1 Corinthiens 7:33)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  mais celui qui est marié se préoccupe des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme, (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Celui qui est marié a le souci des affaires de cette vie, il cherche comment plaire à sa femme, et il se trouve divisé. (1 Corinthiens 7:33)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme. (1 Corinthiens 7:33)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et le mari s’inquiète des réalités de l’univers, et comment plaire à la femme, (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Mais celui qui est marié a souci des affaires du monde: il cherche comment plaire à sa femme, (1 Corinthiens 7:33)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Celui qui s'est marié a souci des affaires du monde, des moyens de plaire à sa femme; (1 Corinthiens 7:33)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Celui qui s'est marié a souci des affaires du monde, des moyens de plaire à sa femme; (1 Corinthiens 7:33)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  L'homme marié a pour souci les choses de ce monde, comment il pourra plaire à sa femme; (1 Corinthiens 7:33)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  tandis que celui qui est marié a souci des affaires du monde et cherche à plaire à sa femme, et le voilà partagé. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  celui qui est marié a souci des choses du monde, il cherche à plaire à sa femme, (1 Corinthiens 7:33)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais celui qui est marié s'occupe des choses du monde, cherchant à plaire à sa femme; aussi a-til le coeur partagé. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme ; et il se trouve (ainsi) partagé. (1 Corinthiens 7:33)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  mais celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, cherchant à plaire à sa femme. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, des moyens de plaire à sa femme; et il se trouve partagé. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Stapfer
• 1889
  L'homme marié a le souci des affaires de ce monde; il cherche à plaire à sa femme. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  mais celui qui s’est marié a le cœur occupé des choses du monde, comment il plaira à sa femme. (1 Corinthiens 7:33)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais celui qui est marié, s'occupe des choses du monde, pour plaire à sa femme. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Oltramare
• 1874
  l'homme marié se soucie des affaires du monde, il cherche à plaire à sa femme. (1 Corinthiens 7:33)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais celui qui est marié donne ses soins aux choses qui regardent le monde, et aux moyens de plaire à sa femme, et il est partagé. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  tandis que celui qui est marié s'inquiète des choses du monde, et de la manière dont il plaira à sa femme, (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais celui qui est, marié, s’occupe du soin des choses du monde, & de ce qu’il doit faire pour plaire à sa femme; & ainsi il se trouve partagé. (1 Corinthiens 7:33)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais celui qui est marié, a soin des choses de ce monde, et comment il plaira à sa femme, [et ainsi] il est divisé. (1 Corinthiens 7:33)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  qui autem cum uxore est sollicitus est quae sunt mundi quomodo placeat uxori et divisus est (1 Corinthiens 7:33)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε γαμησας μεριμνα τα του κοσμου πως αρεση τη γυναικι (1 Corinthiens 7:33)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ומי שיש לו אשה דאג הוא לעניני העולם איך ייטב בעיני האשה׃ (1 Corinthiens 7:33)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique