Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 7 verset 27
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Tu es lié à une femme : ne cherche pas à rompre ; tu es délié de ta femme : n’en cherche pas une autre. (1 Corinthiens 7:27)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  As-tu une femme ? Alors, ne cherche pas à t'en séparer. Tu n'es pas marié ? Alors, ne cherche pas de femme.  (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  As-tu une femme ? Ne cherche plus à t’en détacher. Et si tu n’en as pas ? N’en cherche plus. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Te-trouves- tu -avoir-été-lié à une femme, ne cherche pas de déliage. Es-tu délié loin-d’une femme, ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tu es marié ? ne cherche pas à te séparer de ta femme. Tu n’as pas de femme ? ne cherche pas à te marier. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre. N’es-tu pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme.  (1 Corinthiens 7:27)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Es-tu lié à une femme? Ne cherche pas à rompre ce lien. N'es-tu pas lié à une femme? Ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Es-tu engagé avec une femme ? C’est bien. Es-tu sans engagement ? Ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Tu es lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre. Tu n'es pas lié à une femme ? Ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Est-ce que tu as une femme ? Ne cherche pas à la quitter. Tu n'as pas de femme ? Ne cherche pas à te marier. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  As-tu une femme? Ne cherche pas à rompre. N’as-tu aucun engagement? Ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Es-tu marié? Ne cherche pas à rompre. N'es-tu pas marié? Ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Es-tu lié à une femme ? Cesse de chercher à t’en détacher. Es-tu délié d’une femme ? Cesse de chercher une femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Es-tu lié à une femme? ne cherche pas à t'en détacher. Es-tu détaché d'une femme? ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  As-tu une femme? Alors, ne cherche pas à t'en séparer. N'es-tu pas marié? Alors, ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tu es marié ? ne cherche pas à te séparer de ta femme. Tu n'as pas de femme ? ne cherche pas à te marier. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien ; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas la séparation. Es-tu sans lien avec une femme ? Ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Es-tu lié à une femme? Ne cherche pas à rompre. N'es-tu pas lié à une femme? Ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Es-tu lié à une femme? ne cherche pas à te détacher. N'es-tu pas attaché à une femme? ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Es-tu lié à une femme? Ne cherche pas à rompre. N'es-tu pas lié à une femme? Ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à te délier. Tu n'es pas lié à une femme, ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Es-tu lié à une femme ? Ne cherche pas à rompre. N’es-tu pas lié à une femme ? N’en cherche pas. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  - Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Es-tu lié à une femme? Ne cherche point à t'en séparer. N'es-tu pas lié à une femme? Ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à rompre ce lien; n'es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas une femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Es-tu lié à une femme ? ne cherche pas à te délier. N'es-tu point lié à une femme ? ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Es-tu lié à une femme? Ne cherche point à t'en séparer. N'es-tu pas lié à une femme? Ne cherche point de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Es-tu lié à une femme? ne cherche pas à te délier. N'es-tu point lié à une femme? ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Es-tu engagé avec une femme? ne cherche pas à rompre; n'as-tu aucun engagement? ne cherche point de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Es-tu lié à une femme, ne cherche pas à en être séparé. N’es-tu pas lié à une femme, ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Es-tu lié à une femme? ne cherche point à t'en séparer. N'es-tu pas lié à une femme? ne cherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Oltramare
• 1874
  T'es-tu engagé à une femme, ne cherche point à te dégager; es-tu libre, ne cherche point de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Êtes-vous lié à une femme, ne cherchez point à vous délier. N’êtes-vous point lié, ne cherchez point à vous marier. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Es-tu lié à une femme? Ne cherche pas à t'en détacher. N'as-tu plus de femme? Ne recherche pas de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Etes-vous lié avec une femme, ne cherchez point à vous délier. N’êtes-vous point lié avec une femme, ne cherchez point de femme. (1 Corinthiens 7:27)  
Traduction David Martin
• 1744
  Es-tu lié à une femme ? ne cherche point d'en être séparé. Es-tu détaché de ta femme ? ne cherche point de femme. (1 Corinthiens 7:27)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  alligatus es uxori noli quaerere solutionem solutus es ab uxore noli quaerere uxorem (1 Corinthiens 7:27)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  δεδεσαι γυναικι μη ζητει λυσιν λελυσαι απο γυναικος μη ζητει γυναικα (1 Corinthiens 7:27)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אם נקשרת באשה אל תבקש להפטר ואם נפטרת אל תבקש אשה׃ (1 Corinthiens 7:27)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique