Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 7 verset 19
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  La circoncision n’est rien, l’incirconcision n’est rien : l’important, c’est de garder les préceptes de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Être circoncis ou non n'a pas d'importance : ce qui importe, c'est d'obéir aux commandements de Dieu.  (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  La circoncision n’a pas d’importance, et l’incirconcision n’a pas d’importance ; ce qui est important, c’est de respecter les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  La circoncision [ce] n’[est] rien-du-tout [qu’]elle est, et le prépuce [ce] n’[est] rien-du-tout [qu’]il est, mais [ce qui est quelque chose, c’est la] garde des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Avoir la circoncision, ce n’est rien ; ne pas l’avoir, ce n’est rien : ce qu’il faut, c’est garder les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  La circoncision n’est rien, et l’incirconcision n’est rien : le tout c’est d’observer les commandements de Dieu.  (1 Corinthiens 7:19)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  La circoncision n'est rien et l'incirconcision n'est rien non plus, mais ce qui compte, c'est le respect des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ce qui importe n’est pas la circoncision et pas davantage de ne pas l’avoir, mais de garder les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  La circoncision n'est rien, l'incirconcision n'est rien; ce qui importe, c'est d'observer les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Être circoncis, cela ne signifie rien. Ne pas être circoncis, cela ne signifie rien non plus. Ce qui est important, c'est de faire ce que Dieu commande. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Que l’on soit circoncis ou non n’a aucune importance. Ce qui importe, c’est l’obéissance aux commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  La circoncision n'est rien; l'incirconcision n'est rien; ce qui importe, c'est l'observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  La circoncision ne signifie rien, et l’incirconcision ne signifie rien, mais [ce qui importe], c’est l’observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien; mais seulement l'observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  'Etre circoncis ou ne pas l'être n'a pas d'importance: ce qui importe, c'est d'obéir aux commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Avoir la circoncision, ce n'est rien ; ne pas l'avoir, ce n'est rien : il s'agit d'être fidèles aux commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais c'est l'observation des commandements de Dieu (qui compte) . (1 Corinthiens 7:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  La circoncision n’est rien, et rien le prépuce; le tout est de garder les misvot d’Elohîms. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien: le tout c'est d'observer les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien; ce qui compte, c'est de garder les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien; ce qui compte, c'est de garder les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  La circoncision n'est rien, et le prépuce n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  La circoncision n’est rien et l’incirconcision n’est rien ; ce qui compte, c’est d’observer les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  La circoncision n'est rien, l'incirconcision n'est rien; ce qui est tout, c'est l'observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien; ce qui importe, c'est l'observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu est tout. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien ; mais ce qui importe, c'est l'observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Etre circoncis n'est rien; et être incirconcis n'est rien; mais l'observation des commandements de Dieu est tout. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien; mais ce qui importe, c'est l'observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  La circoncision n'est rien, l'incirconcision n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu... (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  La circoncision n’est rien, et l’incirconcision n’est rien, mais l’observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  La circoncision n'est rien; l'incirconcision n'est rien; mais l'observation des commandements de Dieu est tout. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  La circoncision n'est rien; l'incirconcision n'est rien: ce qui est tout, c'est de garder les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ce n’est rien d’être circoncis, ou d’être incirconcis ; mais l’essentiel est d’observer les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  La circoncision n'est rien, et l'incirconcision n'est rien, mais ce qui est tout, c'est d'observer les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ce n’est rien d’être circoncis, & ce n’est rien d’être incirconcis; mais le tout est d’observer les commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  La Circoncision n'est rien, et le prépuce aussi n'est rien, mais l'observation des commandements de Dieu. (1 Corinthiens 7:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  circumcisio nihil est et praeputium nihil est sed observatio mandatorum Dei (1 Corinthiens 7:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η περιτομη ουδεν εστιν και η ακροβυστια ουδεν εστιν αλλα τηρησις εντολων θεου (1 Corinthiens 7:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אין המילה נחשבה ואין הערלה נחשבה כי אם שמירת מצות האלהים׃ (1 Corinthiens 7:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique