Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
1ère Lettre de Paul aux Corinthiens : chapitre 7 verset 17
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  En tout cas, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, chacun selon l’appel de Dieu. C’est ainsi que je l’ordonne dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ce cas excepté, que chacun continue à vivre conformément au don que le Seigneur lui a accordé et conformément à ce qu'il était quand Dieu l'a appelé. Telle est la règle que j'établis dans toutes les Églises.  (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Cependant, que chacun vive selon la condition que Jéhovah lui a donnée, comme Dieu l’a appelé. Et c’est cette directive que je donne dans toutes les assemblées. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Sinon, [qu’il en soit] pour chacun comme a donné-en-partage le Seigneur. Que chacun, comme Dieu se-trouve- l’ -avoir-appelé, [ce soit] ainsi [qu’]il marche. Et [c’est] ainsi, dans toutes les églises, [ce que] je prescris-en-ordonnance. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pourtant, chacun doit continuer à vivre dans la situation que le Seigneur lui a donnée en partage, et où il était quand Dieu l’a appelé. C’est la règle que j’établis dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Par ailleurs, que chacun vive selon la condition que le Seigneur lui a donnée en partage, et dans laquelle il se trouvait quand Dieu l’a appelé. C’est ce que je prescris dans toutes les Eglises.  (1 Corinthiens 7:17)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Par ailleurs, que chacun vive selon la part que le Seigneur lui a attribuée, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ce que je prescris dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En dehors de ce cas, que chacun vive dans la condition que le Seigneur lui a attribuée, où il était quand Dieu l’a appelé. C’est la règle que je donne dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Autrement, que chacun vive selon la condition que le Seigneur lui a donnée en partage, tel qu'il était quand Dieu l'a appelé. C'est ce que je prescris dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Dieu vous a appelés, vous viviez dans la situation que le Seigneur vous avait donnée. Donc, à part ce que je viens de dire, chacun doit continuer à vivre dans cette situation. Voilà la règle que je donne dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En dehors de ce cas, tenez-vous-en à la règle générale que j’enseigne partout dans toutes les Eglises: que chacun continue à vivre dans la condition que le Seigneur lui a assignée comme sa part, celle dans laquelle il se trouvait au moment où Dieu l’a appelé. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Au reste, que chacun vive dans la condition où le Seigneur l'a placé, là où le Seigneur l'a appelé. C'est là ce que je prescris dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Seulement, comme Jéhovah a donné à chacun une part, que chacun marche comme Dieu l’a appelé. Et c’est ainsi que je le prescris dans toutes les congrégations. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais que chacun marche selon ce que Dieu lui a attribué, et selon que le SEIGNEUR l'a appelé. Et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ce cas excepté, il faut que chacun continue à vivre conformément au don que le Seigneur lui a accordé et conformément à ce qu'il était quand Dieu l'a appelé. Telle est la règle que j'établis dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pourtant, chacun doit continuer à vivre dans la situation que le Seigneur lui a donnée en partage, et où il était quand Dieu l'a appelé. C'est la règle que j'impose dans toutes les églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Comme l’Adôn l’a imparti à chacun, comme Elohîms appelle chacun, que chacun marche ainsi: c’est ce que j’ordonne à toutes les communautés. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Par ailleurs, que chacun vive selon la condition que le Seigneur lui a donnée en partage, et dans laquelle il se trouvait quand Dieu l'a appelé. C'est ce que je prescris dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Par ailleurs, que l'on continue de vivre chacun comme Dieu lui a fait sa part, chacun comme Dieu l'a appelé. C'est cela même que je prescris dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Par ailleurs, que chacun continue de vivre dans la condition que lui a départie le Seigneur, tel que l'a trouvé l'appel de Dieu. C'est la règle que j'établis dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Par ailleurs, que chacun marche avec ce que le Seigneur lui a donné en partage, chacun comme il était quand Dieu l'a appelé. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les églises. Quelqu'un a-t-il été appelé étant circoncis, qu'il ne simule pas {..?} (1 Corinthiens 7:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Que chacun vive par ailleurs dans la condition que le Seigneur lui a donnée en partage, celle-là même où l’a trouvé l’appel de Dieu. C’est la règle que je donne dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Seulement, que chacun se conduise selon la position que le Seigneur lui a assignée, et selon que Dieu l'a appelé; c'est la règle que j'établis dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Au reste, que chacun agisse conformément à la condition que le Seigneur lui a donnée en partage, et dans laquelle Dieu l'a appelé. C'est là ce que je prescris dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Seulement, que chacun marche selon la part que le Seigneur lui a faite, selon l'appel qu'il a reçu de Dieu. C'est ainsi que je l'ordonne dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais que chacun se conduise selon la part que le Seigneur lui a faite, et selon que Dieu l'a appelé ; et c'est ce que j'enseigne dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Seulement, que chacun marche selon la condition que le Seigneur lui a donnée en partage, et dans laquelle Dieu l'a appelé. C'est là ce que j'ordonne dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais que chacun se conduise selon la part que le Seigneur lui a faite, et selon que Dieu l'a appelé; et c'est ce que j'enseigne dans toutes les églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En général, chacun doit garder la part que le Seigneur lui a faite, rester là où il était quand Dieu l'a appelé. C'est là ce que j'ordonne dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Toutefois, que chacun marche comme le Seigneur le lui a départi, chacun comme Dieu l’a appelé; et c’est ainsi que j’en ordonne dans toutes les assemblées. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Au reste que chacun marche selon que Dieu lui a départi, et selon que le Seigneur l'a appelé. C'est là ce que j'ordonne dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En tout cas, que chacun conforme sa conduite à la position que le Seigneur lui a assignée et dans laquelle il se trouvait quand Dieu l'a appelé. C'est la règle que j'établis dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Cependant, que chacun se conduise selon ce qu’il a reçu du Seigneur, et l’état dans lequel Dieu l’a appelé ; et c’est ce que j’enseigne dans toutes les Églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Seulement, que chacun se conduise selon le lot que le Seigneur lui a départi, selon l'appel que Dieu lui a adressé; et c'est ainsi que j'ordonne dans toutes les églises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais que chacun se conduise selon le don particulier qu’il a reçu du Seigneur, & selon l’état dans lequel Dieu l’a appelé & c’est ce que j’ordonne dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Toutefois que chacun se conduise selon le don qu'il a reçu de Dieu, chacun selon que le Seigneur l'y a appelé ; et c'est ainsi que j'en ordonne dans toutes les Eglises. (1 Corinthiens 7:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nisi unicuique sicut divisit Dominus unumquemque sicut vocavit Deus ita ambulet et sic in omnibus ecclesiis doceo (1 Corinthiens 7:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ει μη εκαστω ως μεμερικεν ο κυριος εκαστον ως κεκληκεν ο θεος ουτως περιπατειτω και ουτως εν ταις εκκλησιαις πασαις διατασσομαι (1 Corinthiens 7:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  רק יתהלך איש איש כפי מה שחלק לו האלהים וכפי מה שקרא אתו האדון וכן מתקן אנכי בכל הקהלות׃ (1 Corinthiens 7:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique