Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 7 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Par conséquent, mes frères, vous avez été faits morts à la loi par le corps du Christ, pour passer à un autre, celui qui a été réveillé des morts, afin que nous portions du fruit pour Dieu. (Romains 7:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il en va de même pour vous, mes frères et sœurs. Vous êtes morts à l'égard de la Loi, en étant unis au corps du Christ. Ainsi vous appartenez maintenant à un autre, c'est-à-dire à celui qui a été ressuscité d'entre les morts afin que nous portions du fruit pour Dieu.  (Romains 7:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ainsi, mes frères, vous de même vous êtes devenus des hommes qui sont morts par rapport à la Loi grâce au corps du Christ, pour devenir la propriété d’un autre, celui qui a été ressuscité, afin que nous produisions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  De-sorte-, mes frères, -que vous aussi, vous-avez-été-fait-mettre-à-trépas à la loi à-travers le corps du Christ envers [le fait] d’advenir, vous, à un second : celui qui a-été-éveillé d’entre [les] morts afin-que nous portions-du-fruit-désormais pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De même, mes frères, vous aussi, vous avez été mis à mort par rapport à la loi de Moïse en raison du corps crucifié du Christ, pour que vous apparteniez à un autre, Celui qui est ressuscité d’entre les morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous de même, mes frères, vous avez été mis à mort à l’égard de la loi, par le corps du Christ, pour appartenir à un autre, le Ressuscité d’entre les morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu.  (Romains 7:4)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  De même, mes frères et soeurs, vous aussi vous avez été mis à mort par rapport à la loi à travers le corps de Christ pour appartenir à un autre, à celui qui est ressuscité afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Donc, frères, vous êtes morts à la Loi dans et avec le corps du Christ, pour appartenir à un autre, celui qui est ressuscité d’entre les morts pour que nous donnions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Par conséquent, mes frères, vous aussi vous avez été mis à mort pour la loi, au moyen du corps du Christ, pour être à un autre, celui qui s'est réveillé d'entre les morts, afin que nous portions du fruit pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Pour vous, mes frères et mes sœurs, c'est la même chose. Vous êtes unis au Christ mort pour nous sur la croix, donc vous êtes totalement séparés de la loi. Vous appartenez à quelqu'un d'autre, et cet autre, c'est celui qui s'est réveillé de la mort. Et ainsi, nous pouvons servir Dieu utilement. (Romains 7:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il en est de même pour vous, mes frères: par la mort du Christ, vous êtes, vous aussi, morts par rapport à la Loi, pour appartenir à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, pour que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  De même, mes frères, vous aussi, vous êtes morts à la loi, par le corps du Christ, pour appartenir à un autre, celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ainsi, mes frères, vous de même vous êtes devenus [des hommes qui sont] morts à la Loi grâce au corps du Christ, pour devenir [la propriété] d’un autre, de celui qui a été relevé d’entre les morts, afin que nous produisions du fruit pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  C'est pourquoi, vous aussi, mes frères, vous devenez morts à la loi par le corps de Christ, pour être marié à un autre, savoir, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions du fruit pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il en va de même pour vous, mes frères. Vous êtes morts à l'égard de la loi, en étant unis au corps du Christ. Ainsi vous appartenez maintenant à un autre, c'est-à-dire à celui qui a été ramené d'entre les morts afin que nous produisions ce qui est agréable à Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  De même, mes frères, vous aussi, le corps crucifié du Christ vous a fait mourir à la Loi, pour que vous apparteniez à un autre, Celui qui est ressuscité d'entre les morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  De même, mes frères, vous aussi vous êtes morts à l'égard de la loi, par le corps du Christ, pour appartenir à un autre, à celui qui est ressuscité d'entre les morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ainsi, mes frères, vous avez été mis à mort à la tora par le corps du messie, pour être à un autre, à celui qui s’est réveillé d’entre les morts, afin que nous portions du fruit pour Elohîms. (Romains 7:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous de même, mes frères, vous avez été mis à mort à l'égard de la loi, par le corps du Christ, pour appartenir à un autre, le Ressuscité d'entre les morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  De même, mes frères, vous aussi, vous avez été mis à mort à l'égard de la Loi par le corps du Christ pour appartenir à un autre, à celui qui a été relevé d'entre les morts, afin que nous portions du fruit pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Ainsi, mes frères, vous de même vous avez été mis à mort à l'égard de la Loi par le corps du Christ pour appartenir à un autre, à Celui qui est ressuscité d'entre les morts, afin que nous fructifiions pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et de même vous aussi, mes frères, vous êtes morts à la Loi, grâce au corps du Christ, pour appartenir à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, de telle sorte que nous produisions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Vous de même, mes frères, vous êtes morts à la Loi par le corps du Christ, pour appartenir à un autre, à Celui qui est ressuscité des morts, afin de porter des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ainsi, mes frères, vous aussi vous êtes morts à la Loi, par le corps de Jésus-Christ, pour que vous soyez à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  De même, mes frères, vous aussi, vous êtes morts à la loi, par le sacrifice du corps de Christ, pour appartenir à un autre, à celui qui est ressuscité des morts afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  De même, mes frères, vous aussi vous avez été, par le corps de Christ, mis à mort en ce qui concerne la loi, pour que vous apparteniez à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  C’est pourquoi, mes frères, vous aussi vous êtes morts à la loi par le corps du Christ, afin d’appartenir à un autre qui est ressuscité des morts, afin que nous produisions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  C'est pourquoi, mes frères, vous aussi vous avez été, par le corps du Christ, mis à mort relativement à la loi, pour vous donner à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  C'est pourquoi, mes frères, vous aussi vous êtes morts à la loi par le corps du Christ, afin d'appartenir à un Autre qui est ressuscité des morts, afin que nous produisions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il en est de même de nous, mes frères; nous avons été mis à mort relativement à la Loi par le moyen du corps du Christ pour appartenir à un autre, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  C’est pourquoi, mes frères, vous aussi, vous avez été mis à mort à la loi par le corps du Christ, pour être à un autre, à celui qui est ressuscité d’entre les morts, afin que nous portions du fruit pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ainsi donc, vous aussi, mes frères, vous êtes morts à la loi, par le corps de Christ, pour être à un autre, savoir, à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous, de même, mes frères, on vous a fait mourir à la loi au moyen de la personne de Christ, pour que vous vous donniez à un autre, à celui qui est ressuscité des morts; afin que nous portions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ainsi, mes frères, vous aussi vous êtes morts à la loi par le corps de Jésus-Christ, pour être à un autre qui est ressuscité d’entre les morts, afin que nous produisions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ainsi donc, vous aussi, mes frères, vous avez été mis à mort en ce qui concerne la loi par le moyen du corps de Christ, pour que vous vous donniez à un autre, à celui qui est ressuscité d'entre les morts afin que nous portions des fruits pour Dieu; (Romains 7:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ainsi, mes frères, vous êtes vous-mêmes morts à la loi par le corps de Jesus-Christ, pour être à un autre qui est ressuscité d’entre les morts, afin que nous produisions des fruits pour Dieu. (Romains 7:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ainsi mes frères, vous êtes aussi morts à la Loi par le corps de Christ, pour être à un autre, [savoir] à celui qui est ressuscité des morts, afin que nous fructifions à Dieu. (Romains 7:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  itaque fratres mei et vos mortificati estis legi per corpus Christi ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit ut fructificaremus Deo (Romains 7:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ωστε αδελφοι μου και υμεις εθανατωθητε τω νομω δια του σωματος του χριστου εις το γενεσθαι υμας ετερω τω εκ νεκρων εγερθεντι ινα καρποφορησωμεν τω θεω (Romains 7:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  לכן אחי הומתם גם אתם לתורה בגוית המשיח להיותכם לאחר לאשר נעור מן המתים למען נעשה פרי לאלהים׃ (Romains 7:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique