Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 7 verset 17
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  En réalité, ce n’est plus moi qui l’accomplis, mais le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ce n'est donc pas moi qui agis ainsi, mais c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais maintenant ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Maintenant cependant, [ce] n’est plus moi [qui] accomplit-l’œuvre-de ceci, mais celui qui-fait-sa-maison en moi, [à savoir] un péché. (Romains 7:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais en fait, ce n’est plus moi qui agis, c’est le péché, lui qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  ce n’est donc pas moi qui agis ainsi, mais le péché qui habite en moi.  (Romains 7:17)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En réalité, ce n'est plus moi qui agis ainsi, mais le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ce n’est pas moi qui le fais, mais le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Maintenant, ce n'est plus moi qui produis cela, c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors, ce n'est pas moi qui agis, c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En réalité, ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais, en ce cas, ce n'est plus moi qui agis, c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais maintenant ce n’est plus moi qui l’accomplis, mais le péché qui réside en moi. (Romains 7:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ce n'est donc pas moi qui agis ainsi, mais c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Mais en fait, ce n'est plus moi qui accomplis tout cela, c'est le péché, lui qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Maintenant, ce n'est plus moi qui accomplis cela, mais le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Maintenant, ce n’est pas moi-même qui oeuvre, mais la faute qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  ce n'est donc pas moi qui agis ainsi, mais le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais alors ce n'est plus moi qui l'accomplis, mais le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  en réalité ce n'est plus moi qui accomplis l'action, mais le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Dès lors, ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui demeure en moi. (Romains 7:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais alors ce n’est plus moi qui le fais ; c’est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais alors ce n'est plus moi qui le fais, c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Et alors, ce n'est plus moi qui agis ainsi, mais c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ainsi ce n’est plus moi qui fais cela, mais c’est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et alors ce n'est plus moi qui accomplis cela, mais c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ainsi ce n'est plus moi qui fais cela, mais c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et, dans ce cas, ce n'est plus moi qui agis, c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or maintenant, ce m’est plus moi qui fais cela, mais c’est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et maintenant ce n'est plus moi qui le fais, mais c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ce n'est donc plus moi qui le fais, mais c'est le Péché qui habite en moi: (Romains 7:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ainsi ce n’est plus moi qui fais cela, mais le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais maintenant ce n'est plus moi qui fais cela, mais c'est le péché qui habite en moi; (Romains 7:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ainsi ce n’est plus moi qui fais cela; mais c’est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Maintenant donc ce n'est plus moi qui fais cela ; mais c'est le péché qui habite en moi. (Romains 7:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  nunc autem iam non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum (Romains 7:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  νυνι δε ουκετι εγω κατεργαζομαι αυτο αλλα η ενοικουσα εν εμοι αμαρτια (Romains 7:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ועתה לא אנכי עוד הפעל אתו כי אם החטא הישב בי׃ (Romains 7:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique