Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Romains : chapitre 7 verset 15
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Ce que j’accomplis, je ne le connais pas : je ne fais pas ce que je veux, mais ce que je déteste. (Romains 7:15)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Je ne comprends pas ce que je fais : car je ne fais pas ce que je voudrais faire, mais je fais ce que je déteste !  (Romains 7:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car je ne comprends pas ce que je fais. En effet, je ne pratique pas ce que je veux ; au contraire, je fais ce que je déteste. (Romains 7:15)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, ce-dont j’accomplis-l’œuvre, je ne [le] connais pas. En-effet, ce-que je ne veux pas, [c’est] ceci [que] je mets-en-pratique, mais ce que je hais, [voilà que c’est] ceci que je fais. (Romains 7:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, ma façon d’agir, je ne la comprends pas, car ce que je voudrais, cela, je ne le réalise pas ; mais ce que je déteste, c’est cela que je fais. (Romains 7:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Effectivement, je ne comprends rien à ce que je fais : ce que je veux, je ne le fais pas, mais ce que je hais, je le fais.  (Romains 7:15)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Je ne comprends pas ce que je fais: je ne fais pas ce que je veux et je fais ce que je déteste. (Romains 7:15)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Je ne comprends pas mes propres actes : je ne fais pas ce que je voudrais, et je fais ce que je déteste. (Romains 7:15)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Car ce que je produis, je ne le comprends pas. Ce que je veux, je ne le pratique pas, mais ce que je fais, c'est ce que je déteste. (Romains 7:15)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Vraiment, ce que je fais, je ne le comprends pas. Ce que je veux, je ne le fais pas, et ce que je déteste, je le fais. (Romains 7:15)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, je ne comprends pas ce que je fais: je ne fais pas ce que je veux, et c’est ce que je déteste que je fais. (Romains 7:15)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Je ne comprends pas ce que je fais; je ne fais pas ce que je veux, je fais ce que je hais. (Romains 7:15)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car ce que j’accomplis, je ne le sais pas. Car ce que je veux, je ne le pratique pas ; mais ce que je hais, c’est ce que je fais. (Romains 7:15)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car ce que je fais je n'approuve pas, ce que je veux, je ne le fais pas, mais ce que je hais, je le fais. (Romains 7:15)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Je ne comprends pas ce que je fais: car je ne fais pas ce que je voudrais faire, mais je fais ce que je déteste. (Romains 7:15)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, je ne comprends pas ce que j'accomplis, car ce que je voudrais faire, ce n'est pas ce que je réalise ; mais ce que je déteste, c'est cela que je fais. (Romains 7:15)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Car ce que j'accomplis, je ne le comprends pas. Ce que je veux, je ne le pratique pas, mais ce que je hais, voilà ce que je fais. (Romains 7:15)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car, ce que je fais, je ne le sais pas ! Car je ne réalise pas ce que je veux, et, ce que je hais, c’est ce que je fais. (Romains 7:15)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Effectivement, je ne comprends rien à ce que je fais: ce que je veux, je ne le fais pas, mais ce que je hais, je le fais. (Romains 7:15)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Car ce que je fais, je ne le comprends pas; car ce que je veux, je ne le pratique pas, mais ce que je hais, je le fais. (Romains 7:15)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vraiment ce que je fais je ne le comprends pas: car je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais. (Romains 7:15)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Je ne sais pas ce que je fais. Je ne fais pas ce que je veux; bien au contraire je fais ce que je hais. (Romains 7:15)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car ce que je fais, je ne le comprends pas ; je ne fais pas ce que je veux, et ce que je hais, je le fais. (Romains 7:15)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car je ne sais pas ce que je fais: je ne fais pas ce que je veux, et je fais ce que je hais. (Romains 7:15)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Car je ne comprends pas ce que je fais: je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais. (Romains 7:15)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car je ne sais pas ce que je fais: je ne fais point ce que je veux, et je fais ce que je hais. (Romains 7:15)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car je ne sais pas ce que je fais ; le bien que je veux, je ne le fais pas ; mais le mal que je hais, je le fais. (Romains 7:15)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  En effet, je ne sais pas ce que j'accomplis, car je ne fais pas ce que je veux, mais je fais ce que je hais. (Romains 7:15)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car je ne sais pas ce que je fais; le bien que je veux, je ne le fais pas; mais le mal que je hais, je le fais. (Romains 7:15)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Je ne sais pas même ce que je fais: car je ne fais pas ce que je veux; au contraire, ce que je déteste, voilà ce que je fais. (Romains 7:15)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car ce que je fais, je ne le reconnais pas, car ce n’est pas ce que je veux, que je fais, mais ce que je hais, je le pratique. (Romains 7:15)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car je n'approuve point ce que je fais, je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais. (Romains 7:15)  
Traduction Oltramare
• 1874
  car je ne sais ce que je fais: je ne fais pas ce que je veux, et je fais ce que je hais; (Romains 7:15)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Aussi je n’approuve pas ce que je fais ; car je ne fais pas le bien que je veux, et je fais le mal que je hais. (Romains 7:15)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en effet je ne sais pas ce que je fais, car je n'exécute point ce que je veux, mais c'est ce que je hais que je pratique. (Romains 7:15)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Je n’approuve pas ce que je fais, parce que je ne fais pas le bien que je veux; mais je fais le mal que je hais. (Romains 7:15)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car je n'approuve point ce que je fais, puisque je ne fais point ce que je veux, mais je fais ce que je hais. (Romains 7:15)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quod enim operor non intellego non enim quod volo hoc ago sed quod odi illud facio (Romains 7:15)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο γαρ κατεργαζομαι ου γινωσκω ου γαρ ο θελω τουτο πρασσω αλλ ο μισω τουτο ποιω (Romains 7:15)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי את אשר אני פעל לא ידעתי כי אינני עשה את אשר אני רצה בו כי אם אשר שנאתי אתו אני עשה׃ (Romains 7:15)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique