Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 7 verset 57
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils poussèrent alors de grands cris et se bouchèrent les oreilles. Ils se précipitèrent tous ensemble sur lui,  (Actes 7:57)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors ils crièrent de toutes leurs forces, se mirent les mains sur les oreilles et se précipitèrent tous sur lui. (Actes 7:57)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Hurlant cependant [dans] une voix grande, ils ont-contenu leurs oreilles et se-sont-rués d’une même-ardeur sur lui... (Actes 7:57)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors ils poussèrent de grands cris et se bouchèrent les oreilles. Tous ensemble, ils se précipitèrent sur lui, (Actes 7:57)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles. Puis, tous ensemble, ils se jetèrent sur lui,  (Actes 7:57)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors en s'écriant à voix fortes, ils se bouchèrent les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui, (Actes 7:57)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils poussèrent alors de grands cris en se bouchant les oreilles, se précipitèrent tous ensemble sur lui, (Actes 7:57)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Ils se bouchèrent les oreilles et commencèrent à pousser de grands cris. Tous ensemble ils se jetèrent sur lui. (Actes 7:57)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles; tous ensemble ils se précipitèrent sur lui, (Actes 7:57)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors ceux qui ont entendu ces paroles poussent de grands cris et se bouchent les oreilles. Ils se précipitent tous ensemble sur Étienne, (Actes 7:57)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  A ces mots, ils se mirent à vociférer et à se boucher les oreilles. D’un même élan, ils se ruèrent sur lui, (Actes 7:57)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Alors ils se mirent à vociférer en se bouchant les oreilles et se ruèrent sur lui. (Actes 7:57)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors ils crièrent de toute la force de leur voix, ils mirent les mains sur leurs oreilles et se précipitèrent sur lui d’un commun accord. (Actes 7:57)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors eux crièrent à haute voix, et bouchèrent leurs oreilles, et se jetèrent sur lui d'un commun accord, (Actes 7:57)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils poussèrent alors de grands cris et se bouchèrent les oreilles. Ils se précipitèrent tous ensemble sur lui, (Actes 7:57)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ceux qui étaient là se bouchèrent les oreilles et se mirent à pousser de grands cris ; tous à la fois, ils se précipitèrent sur lui, (Actes 7:57)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ils crièrent alors d'une voix forte, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui, (Actes 7:57)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils crient d’une voix forte, se bouchent les oreilles, et se ruent sur lui tous ensemble. (Actes 7:57)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles. Puis, tous ensemble, ils se jetèrent sur lui, (Actes 7:57)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ils crièrent d'une voix forte et se bouchèrent les oreilles; puis d'un commun accord ils s'élancèrent sur lui (Actes 7:57)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jetant alors de grands cris, ils se bouchèrent les oreilles et, comme un seul homme, se précipitèrent sur lui, (Actes 7:57)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors vociférant à pleine voix, se bouchant les oreilles, ensemble ils s'élancèrent sur lui, (Actes 7:57)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Poussant alors de grands cris, ils se bouchèrent les oreilles, et tous ensemble se précipitèrent sur lui ; (Actes 7:57)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ils poussèrent de grands cris, se bouchèrent les oreilles et se jetèrent tous ensemble sur lui; (Actes 7:57)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors ils poussèrent de grands cris, se bouchèrent les oreilles, et ils se jetèrent tous ensemble sur lui; (Actes 7:57)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ils poussèrent alors de grands cris, en se bouchant les oreilles, et ils se précipitèrent tous ensemble sur lui, (Actes 7:57)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors, poussant de grands cris, ils se bouchèrent les oreilles, et se précipitèrent tous ensemble sur lui. (Actes 7:56)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or, poussant de grands cris, ils se bouchèrent les oreilles et se précipitèrent tous ensemble sur lui; (Actes 7:57)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors, poussant de grands cris, ils se bouchèrent les oreilles, et se précipitèrent tous ensemble sur lui. (Actes 7:57)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Alors ils poussèrent de grands cris, se bouchèrent les oreilles, se précipitèrent tous ensemble sur lui (Actes 7:57)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et criant à haute voix, ils bouchèrent leurs oreilles, et d'un commun accord se précipitèrent sur lui; (Actes 7:57)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors eux, poussant de grands cris, se bouchèrent les oreilles, et se jetèrent tous ensemble sur lui; (Actes 7:57)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Alors les Juifs, poussant de grands cris, se bouchèrent les oreilles; et ils se jetèrent tous ensemble sur lui, (Actes 7:57)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors, criant à haute voix, ils se bouchèrent les oreilles et se jetèrent tous ensemble sur lui ; (Actes 7:56)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Poussant alors de grands cris ils se bouchèrent les oreilles, puis ils se précipitèrent tous ensemble sur lui, (Actes 7:57)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors jetant de grands cris, & se bouchant les oreilles, ils se jetèrent sur lui tous ensemble; (Actes 7:57)  
Traduction David Martin
• 1744
  Alors ils s'écrièrent à haute voix, et bouchèrent leurs oreilles, et tous d'un accord ils se jetèrent sur lui. (Actes 7:57)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  exclamantes autem voce magna continuerunt aures suas et impetum fecerunt unianimiter in eum (Actes 7:57)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  κραξαντες δε φωνη μεγαλη συνεσχον τα ωτα αυτων και ωρμησαν ομοθυμαδον επ αυτον (Actes 7:57)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויצעקו בקול גדול ויאטמו את אזניהם ויתנפלו עליו כלם יחד׃ (Actes 7:57)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique