Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 7 verset 48
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais le Dieu très-haut n'habite pas dans des maisons construites par des mains humaines. Comme le déclare le prophète : (Actes 7:48)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Toutefois, le Très-Haut n’habite pas dans des maisons faites par des mains. En effet, comme le dit le prophète : (Actes 7:48)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Mais le Très-Haut, [ce] n’[est] pas dans des [œuvres] faites-de-main [d’homme qu’]il établit-sa-maison, selon que le prophète parle-ainsi : (Actes 7:48)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pourtant, le Très-Haut n’habite pas dans ce qui est fait de main d’homme, comme le dit le prophète : (Actes 7:48)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et pourtant le Très-Haut n’habite pas des demeures construites par la main des hommes. Comme dit le prophète : (Actes 7:48)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Mais le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète: (Actes 7:48)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Cependant le Très-Haut n'habite pas dans des temples faits par la main de l'homme, comme le dit le prophète: (Actes 7:48)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Mais le Très-Haut n’habite pas des constructions humaines ; le prophète l’a dit : (Actes 7:48)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Cependant le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fabriqué par des mains humaines, comme dit le prophète: (Actes 7:48)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Pourtant le Très-Haut n'habite pas dans des maisons construites par les hommes. Il a dit cela par le prophète : (Actes 7:48)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Cependant, le Dieu très-haut n’habite pas dans des édifices construits par des mains humaines. C’est ce que dit le prophète: (Actes 7:48)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «Mais le Très-Haut n'habite pas dans les édifices faits de main d'homme. Le prophète le dit: (Actes 7:48)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Toutefois, le Très-Haut n’habite pas dans des maisons faites par des mains ; comme le dit le prophète : (Actes 7:48)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Toutefois le Très-Haut n'habite pas dans des temples faits par la main des hommes, comme dit le prophète: (Actes 7:48)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais le Dieu très-haut n'habite pas dans des maisons construites par les hommes. Comme le déclare le prophète: (Actes 7:48)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Pourtant, le Très-Haut n'habite pas dans des bâtiments faits par l'homme. C'est ce que dit le prophète : (Actes 7:48)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Cependant le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait par la main de l'homme, comme dit le prophète : (Actes 7:48)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais le Sublime n’habite pas dans ce que fait la main de l’homme, comme le dit l’inspiré: (Actes 7:48)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et pourtant le Très-Haut n'habite pas des demeures construites par la main des hommes. Comme dit le prophète: (Actes 7:48)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais le Très-Haut n'habite pas dans des édifices faits à la main, selon que dit le prophète (Actes 7:48)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Mais le Très-Haut n'habite pas dans des demeures faites de main d'homme; ainsi le dit le prophète: (Actes 7:48)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Mais le Très-Haut n'habite point dans des temples faits de main d'homme, ainsi que le dit le prophète: (Actes 7:48)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais le Très-Haut n’habite pas dans des temples faits de main d’homme, ainsi que dit le Prophète : (Actes 7:48)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète: (Actes 7:48)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Mais le Très-Haut n'habite pas des édifices faits de main d'homme, suivant ces paroles du prophète: (Actes 7:48)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Mais le Très-Haut n'habite pas dans ce qui est fait de main d'homme, comme dit le prophète: (Actes 7:48)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais le Très-Haut n'habite point dans des édifices (temples) faits de main d'homme, comme dit le prophète : (Actes 7:48)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Toutefois le Très-Haut n'habite point dans des temples faits par la main des hommes, comme le prophète le dit: (Actes 7:48)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais le Très-Haut n'habite point dans des édifices faits de main d'homme, comme dit le prophète: (Actes 7:48)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Mais le Très Haut n'habite point dans ce qui est fait de mains d'hommes, comme le dit le prophète: (Actes 7:48)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Mais le Très-haut n'habite point dans des [demeures] faites de main; selon que dit le prophète : (Actes 7:48)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Toutefois le Très-Haut n'habite point dans des temples faits par la main des hommes, comme le prophète le dit: (Actes 7:48)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Mais le Très-Haut n'habite point dans des constructions de main d'homme, comme le prophète le dit: (Actes 7:48)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais le Très-Haut n’habite point dans des temples faits de main d’homme, selon cette parole du prophète : (Actes 7:48)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Toutefois le Très-Haut n'habite point dans des édifices faits de main d'homme, comme dit le prophète: (Actes 7:48)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais le Très-Haut n’habite point dans des temples faits par la main des hommes; selon cette parole du prophète: (Actes 7:48)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais le Souverain n'habite point dans des temples faits de main, selon ces paroles du Prophète : (Actes 7:48)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  sed non Excelsus in manufactis habitat sicut propheta dicit (Actes 7:48)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αλλ ουχ ο υψιστος εν χειροποιητοις κατοικει καθως ο προφητης λεγει (Actes 7:48)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  אבל העליון לא ישכן בהיכלות מעשי ידים כאשר אמר הנביא׃ (Actes 7:48)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique