Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 7 verset 44
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Dans le désert, nos ancêtres avaient la tente qui renfermait le document de l'alliance. Elle était faite comme Dieu l'avait ordonné à Moïse : en effet, il lui avait ordonné de reproduire le modèle qu'il avait vu.  (Actes 7:44)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  « Dans le désert, nos ancêtres avaient la tente du Témoignage ; cette tente, Moïse l’avait faite d’après le modèle qu’il avait vu, comme l’avait ordonné celui qui lui avait parlé. (Actes 7:44)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  La Tente du témoignage était à nos pères dans le désert, selon-que [l’]a-prescrit-en-ordonnance celui qui-s’adressé à Moïse de la faire selon l’exemple-frappant qu’il se-trouvait-avoir-vu… (Actes 7:44)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nos pères, dans le désert, avaient la tente Elle avait été faite d’après les ordres de Celui qui parlait à Moïse et qui lui en avait montré le modèle. (Actes 7:44)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  « Nos pères au désert avaient la tente du témoignage : celui qui parlait à Moïse lui avait prescrit de la faire selon le modèle qu’il avait vu.  (Actes 7:44)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  la tente du témoignage était parmi nos pères dans le désert. Comme il ordonna — en parlant à Moïse — de la faire selon [le modèle] qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  »Dans le désert, nos ancêtres avaient la tente du témoignage; celui qui parlait à Moïse lui avait ordonné de la faire d'après le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Nos pères avaient au désert la Tente du Témoignage ; celui qui parlait à Moïse lui avait ordonné de la faire selon le modèle qu’il avait vu. (Actes 7:44)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Nos pères avaient au désert la tente du Témoignage, ainsi que celui qui parlait à Moïse avait ordonné de la faire, d'après le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  « Dans le désert, nos ancêtres avaient la tente de la rencontre avec Dieu. Moïse l'a construite comme Dieu l'a commandé. Il l'a faite d'après le modèle qu'il a vu. (Actes 7:44)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Au désert, nos ancêtres avaient avec eux la tente qui contenait le traité de l’alliance et que Dieu avait ordonné à Moïse de construire d’après le modèle qu’il lui avait montré. (Actes 7:44)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  «La Tente de l'alliance se trouvait parmi nos pères dans le désert, selon l'ordre de celui qui avait prescrit à Moïse de la construire d'après le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  “ Nos ancêtres avaient dans le désert la tente du témoignage, comme il l’avait ordonné en disant à Moïse de la faire d’après le modèle qu’il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Nos pères avaient le tabernacle du témoignage dans le désert, comme avait ordonné, celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Dans le désert, nos ancêtres avaient la tente qui renfermait le document de l'alliance. Elle était faite comme Dieu l'avait ordonné à Moïse: en effet, il avait dit à Moïse de reproduire le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Nos pères, dans le désert, avaient la tente de la charte de l'Alliance. Ils l'avaient faite d'après les ordres de Celui qui parlait à Moïse et qui lui en avait montré le modèle. (Actes 7:44)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Nos pères avaient au désert la tente du témoignage, comme celui qui parlait à Moïse avait ordonné de la faire d'après le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Nos pères, au désert, eurent la tente du témoignage, que Moshè avait faite selon le modèle qu’il avait vu, comme le lui avait ordonné celui qui lui avait parlé. (Actes 7:44)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  «Nos pères au désert avaient la tente du témoignage: celui qui parlait à Moïse lui avait prescrit de la faire selon le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Nos pères, au désert, avaient la Tente du Témoignage, selon qu'avait prescrit Celui qui avait dit à Moïse de la faire suivant le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Nos pères au désert avaient la Tente du Témoignage, ainsi qu'en avait disposé Celui qui parlait à Moïse, lui enjoignant de la faire suivant le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le tabernacle du témoignage fut parmi nos pères dans le désert, selon qu'en avait disposé celui qui dit à Moïse de le faire d'après le modèle qu'il avait vu; (Actes 7:44)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Nos pères avaient dans le désert la Tente du témoignage, ainsi que Dieu l’avait ordonné, en disant à Moïse de la construire selon le modèle qu’il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Nos pères dans le désert avaient le tabernacle du témoignage, comme l'avait ordonné celui qui dit à Moïse de le faire selon le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  La Tente du témoignage était au milieu de nos pères dans le désert, comme l'avait ordonné Celui qui dit à Moïse de la faire sur le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Nos pères avaient au désert le tabernacle du témoignage, comme l'avait ordonné celui qui dit à Moïse de le faire d'après le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Le tabernacle du témoignage fut avec nos pères dans le désert, comme Dieu le leur avait ordonné, parlant à Moïse pour qu'il le fît selon le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Nos pères avaient dans le désert le tabernacle du témoignage, comme l'avait ordonné Celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Le tabernacle du témoignage fut avec nos pères dans le désert, comme Dieu le leur avait ordonné, parlant à Moïse pour qu'il le fît selon le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Nos pères avaient au désert le tabernacle du témoignage, comme l'avait ordonné celui qui avait dit à Moïse de le faire sur le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Nos pères avaient le tabernacle du témoignage dans le désert, comme avait ordonné celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Le tabernacle du témoignage a été avec nos pères au désert, comme l'avait ordonné celui qui avait dit à Moïse de le faire selon le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le tabernacle du témoignage était pour nos ancêtres au désert, comme l'avait enjoint celui qui dit à Moïse de le construire sur le modèle qu'il avait vu. (Actes 7:44)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le tabernacle du témoignage fut dans le désert avec nos pères, comme Dieu l’avait ordonné en parlant à Moïse, afin qu’il le fit selon le modèle qu’il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Le tabernacle du témoignage était, pour nos pères dans le désert, tel que Celui qui parlait à Moïse lui avait prescrit de le construire, d'après le modèle qu'il avait vu; (Actes 7:44)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Nos pères eurent dans le désert le tabernacle du témoignage, comme Dieu, parlant à Moïse, lui avait ordonné de le faire, selon le modèle qu’il avait vu. (Actes 7:44)  
Traduction David Martin
• 1744
  Le Tabernacle du témoignage a été avec nos pères au désert, comme avait ordonné celui qui avait dit à Moïse, de le faire selon le modèle qu'il en avait vu. (Actes 7:44)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  tabernaculum testimonii fuit patribus nostris in deserto sicut disposuit loquens ad Mosen ut faceret illud secundum formam quam viderat (Actes 7:44)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  η σκηνη του μαρτυριου ην τοις πατρασιν ημων εν τη ερημω καθως διεταξατο ο λαλων τω μωυση ποιησαι αυτην κατα τον τυπον ον εωρακει (Actes 7:44)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  משכן העדות היה לאבותינו במדבר כאשר צוה המדבר אל משה לעשות אתו כתבנית אשר ראה׃ (Actes 7:44)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique