Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 7 verset 42
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Mais Dieu se détourna d'eux et il les laissa adorer les astres des cieux, comme il est écrit dans le livre des prophètes :
“Peuple d'Israël, est-ce à moi
que vous avez offert des animaux et d'autres sacrifices
pendant quarante ans dans le désert ? (Actes 7:42)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dieu s’est donc détourné d’eux et les a laissé offrir un service sacré à l’armée du ciel, comme c’est écrit dans le livre des Prophètes : “Ce n’est pas à moi que vous avez fait des offrandes et des sacrifices pendant les 40 années passées dans le désert, ô peuple d’Israël ! (Actes 7:42)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, il s’est-tourné, Dieu, et les a-livrés à rendre-un-culte à l’armée-de-soldats du ciel selon-qu’il se-trouve-avoir-été-écrit dans le livre des prophètes : Serait-ce des victimes et des sacrifices [que] vous avez-portés- [en offrande] -vers moi [durant] ces quarante années dans le désert, maison d’Israël ? (Actes 7:42)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Dieu se détourna et les laissa rendre un culte à l’armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes : Des victimes et des sacrifices, m’en avez-vous présentés pendant quarante ans au désert, maison d’Israël ? (Actes 7:42)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En retour, Dieu les livra au culte de l’armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes : M’avez-vous offert victimes et sacrifices
pendant quarante ans au désert, maison d’Israël ? (Actes 7:42)
 
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors Dieu se tourna, et les livra pour être esclaves de l'armée du ciel, selon qu'il est écrit dans le livre des prophètes: victimes et sacrifices ne m'avez-vous pas offerts pendant quarante ans au désert, maison d'Israël?... (Actes 7:42)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Alors Dieu s'est détourné d'eux et les a laissés adorer les corps célestes, comme cela est écrit dans le livre des prophètes: M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant 40 ans au désert, communauté d'Israël? (Actes 7:42)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Dieu détourna son visage et les laissa rendre un culte à l’armée du ciel, comme il est écrit au livre des Prophètes : M’avez-vous offert victimes et sacrifices durant les quarante années au désert, maison d’Israël ? (Actes 7:42)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Alors Dieu s'est détourné d'eux et les a livrés au culte de l'armée du ciel, ainsi qu'il est écrit dans le livre des prophètes: Est-ce à moi que vous avez offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans au désert, maison d'Israël ? (Actes 7:42)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais Dieu ne les regarde plus, il les laisse adorer les étoiles du ciel. On lit cela dans le livre des prophètes :
   “Peuple d'Israël,
   est-ce que vous m'avez offert
   des animaux et d'autres sacrifices,
   pendant 40 ans, dans le désert ? (Actes 7:42)
 
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Dieu se détourna d’eux et les abandonna à l’idolâtrie et au culte des astres du ciel. C’est bien ce qui est écrit dans le livre des prophètes: O peuple d’Israël, quand vous avez offert des victimes et des sacrifices pendant les quarante ans de votre séjour au désert, était-ce à moi que vous les avez apportés? (Actes 7:42)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Mais Dieu se détourna; il les livra au culte de l'armée du ciel, ainsi qu'il est écrit dans le livre des prophètes: M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices durant 40 ans au désert, maison d'Israël? (Actes 7:42)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Dieu s’est alors retourné et les a livrés pour offrir un service sacré à l’armée du ciel, comme c’est écrit dans le livre des prophètes : ‘ Ce n’est pas à moi que vous avez offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans dans le désert, n’est-ce pas, ô maison d’Israël ? (Actes 7:42)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors Dieu se détourna, et les abandonna à l'adoration de l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: Ô vous maison d'Israël, est-ce à moi que vous avez offert des bêtes égorgées et des sacrifices durant quarante ans au désert? (Actes 7:42)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Mais Dieu se détourna d'eux et les laissa adorer les astres du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: “Peuple d'Israël, est-ce à moi que vous avez offert des animaux et d'autres sacrifices pendant quarante ans dans le désert? (Actes 7:42)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Dieu se détourna et les laissa rendre un culte à l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes : M'avez-vous donc offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans au désert, maison d'Israël ? (Actes 7:42)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Alors Dieu se détourna et les livra au culte de l'armée du ciel, selon qu'il est écrit dans le livre des prophètes : M'avez-vous offert des victimes et des sacrificesPendant quarante ans au désert, maison d'Israël ? (Actes 7:42)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Elohîms se détourna d’eux; il les livra au service de la milice du ciel, comme il est écrit au volume des Inspirés: ‹ M’avez-vous offert des sacrifices et des victimes au désert, quarante ans, maison d’Israël ? (Actes 7:42)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En retour, Dieu les livra au culte de l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: M'avez-vous offert victimes et sacrifices pendant quarante ans au désert, maison d'Israël? (Actes 7:42)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Mais Dieu se détourna [d'eux], et il les livra au culte de l'Armée du ciel, selon qu'il est écrit au livre des Prophètes: Des victimes et des sacrifices, m'en avez-vous présentés pendant quarante ans au désert, maison d'Israël? (Actes 7:42)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors Dieu se détourna d'eux et les livra au culte de l'armée du ciel, ainsi qu'il est écrit au livre des Prophètes: M'avez-vous donc offert victimes et sacrifices, pendant 40 ans au désert, maison d'Israël? (Actes 7:42)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Dieu se détourna d'eux et les livra au culte de l'armée du ciel, comme il est écrit au livre des Prophètes: M'avez-vous offert victimes et sacrifices, pendant quarante ans dans le désert, maison d'Israël! (Actes 7:42)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Mais Dieu se détourna et les livra à l’adoration de l’armée du ciel, comme il est écrit au livre des Prophètes : M’avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans au désert, maison d’Israël ? (Actes 7:42)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais Dieu se détourna et les livra au culte de l'armée du ciel, selon qu'il est écrit au livre des Prophètes: M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans au désert, maison d'Israël? (Actes 7:42)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors Dieu se détourna d'eux et les livra au culte de l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: «M'avez-vous donc offert des victimes et des sacrifices durant quarante ans au désert, maison d'Israël, (Actes 7:42)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Alors Dieu se détourna, et les livra au culte de l'armée du ciel, selon qu'il est écrit dans le livre des prophètes: M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices Pendant quarante ans au désert, maison d'Israël?... (Actes 7:42)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Alors Dieu se retourna (détourna) et les livra au culte de l'armée du ciel, ainsi qu'il est écrit au livre des prophètes : Est-ce que vous m'avez offert des sacrifices et des victimes durant quarante ans dans le désert, maison d'Israël ? (Actes 7:42)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Dieu se détourna, et les livra au culte de l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices durant quarante ans dans le désert, maison d'Israël? (Actes 7:42)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Alors Dieu Se retourna et les livra au culte de l'armée du ciel, ainsi qu'il est écrit au livre des prophètes: Est-ce que vous M'avez offert des sacrifices et des victimes durant quarante ans dans le désert, maison d'Israël? (Actes 7:42)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Alors Dieu les abandonna et les livra au culte de l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des Prophètes: «M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices Au désert pendant quarante ans, ô maison d' Israël, (Actes 7:42)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Dieu se retourna, et les livra au service de l'armée du ciel, ainsi qu'il est écrit au livre des prophètes : «M'avez-vous offert des bêtes égorgées et des sacrifices pendant quarante ans dans le désert, maison d'Israël ? (Actes 7:42)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais Dieu se détourna d'eux, et les livra au culte de l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: Maison d'Israël, est-ce à moi que vous avez offert des victimes et des sacrifices durant quarante ans au désert? (Actes 7:42)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Dieu, de son côté, se détourna d'eux, et les livra au culte de l'armée du ciel, ainsi qu'il est écrit au livre des Prophètes: «M'avez-vous offert des victimes et des sacrifices pendant quarante ans au désert, ô maison d'Israël? (Actes 7:42)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Alors Dieu se détourna d’eux et les abandonna ; de sorte qu’ils adorèrent l’armée du ciel, comme il est écrit au livre des Prophètes : Maison d’Israël, m’avez-vous offert des sacrifices et des victimes dans le désert, durant quarante ans ? (Actes 7:42)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais Dieu se détourna, et Il les livra au culte de l'armée du ciel, comme il est écrit dans le livre des prophètes: « Ne M'avez-vous pas offert des sacrifices et des offrandes dans le désert pendant quarante ans, ô maison d'Israël, (Actes 7:42)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors Dieu se détourna d’eux, & les abandonna, de telle sorte qu’ils adorèrent l’armée du ciel, comme il est écrit au livre des Prophètes: Maison d’Israël, m’avez-vous offert des sacrifices & des hosties dans le désert durant quarante ans? (Actes 7:42)  
Traduction David Martin
• 1744
  C'est pourquoi aussi Dieu se détourna [d'eux], et les abandonna à servir l'armée du ciel, ainsi qu'il est écrit au Livre des Prophètes : maison d'Israël, m'avez-vous offert des sacrifices et des oblations pendant quarante ans au désert ? (Actes 7:42)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  convertit autem Deus et tradidit eos servire militiae caeli sicut scriptum est in libro Prophetarum numquid victimas aut hostias obtulistis mihi annis quadraginta in deserto domus Israhel (Actes 7:42)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  εστρεψεν δε ο θεος και παρεδωκεν αυτους λατρευειν τη στρατια του ουρανου καθως γεγραπται εν βιβλω των προφητων μη σφαγια και θυσιας προσηνεγκατε μοι ετη τεσσερακοντα εν τη ερημω οικος ισραηλ (Actes 7:42)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויפן מהם האלהים ויתנם לעבד את צבא השמים כאשר כתוב בספר הנביאים הזבחים ומנחה הגשתם לי במדבר ארבעים שנה בית ישראל׃ (Actes 7:42)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique