Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 7 verset 31
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Moïse fut étonné en voyant cette apparition. Mais au moment où il s'avançait pour regarder de plus près, la voix du Seigneur se fit entendre :  (Actes 7:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand Moïse a vu ce spectacle, il a été stupéfait. Tandis qu’il s’avançait pour regarder de plus près, la voix de Jéhovah s’est fait entendre : (Actes 7:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que- [l’] -ayant-vu, Moïse s’étonnait de la vision. Venant-vers elle cependant pour fixer-son-intelligence, est-advenue une voix du Seigneur : (Actes 7:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Ayant vu, Moïse s’étonna de la vision, et lorsqu’il s’approcha pour regarder, la voix du Seigneur se fit entendre : (Actes 7:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Moïse, étonné par cette vision, voulut s’approcher pour regarder ; la voix du Seigneur se fit entendre :  (Actes 7:31)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or en regardant, Moïse était surpris de la vision et s'approchant aussi pour réfléchir, Le Seigneur lui parla en disant: (Actes 7:31)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Voyant cela, Moïse a été étonné de cette apparition; comme il s'approchait pour regarder, la voix du Seigneur s'est fait entendre: (Actes 7:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Moïse fut très intrigué par ce qu’il voyait. Comme il s’approchait pour mieux se rendre compte, il y eut une voix du Seigneur : (Actes 7:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En le voyant, Moïse s'est étonné de cette vision, et comme il s'approchait pour regarder, la voix du Seigneur advint: (Actes 7:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Moïse voit cela, il est étonné. Il s'approche pour regarder. Alors il entend le Seigneur lui dire : (Actes 7:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Saisi d’étonnement à cette vision, Moïse s’approchait pour le considérer de plus près, quand la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Moïse, interdit devant cette apparition, s'approchait pour la considérer de plus près, quand la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, quand Moïse a vu cela, il s’est étonné à ce spectacle. Mais comme il s’avançait pour examiner, la voix de Jéhovah est venue : (Actes 7:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Quand Moïse le vit, il fut étonné de la vision; et comme il s'approchait pour la regarder, la voix du SEIGNEUR vint à lui: (Actes 7:31)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Moïse fut étonné en voyant cette apparition. Mais au moment où il s'avançait pour regarder de plus près, il entendit la voix du Seigneur qui disait: (Actes 7:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Moïse était étonné de ce qu'il voyait, et lorsqu'il s'approcha pour regarder, la voix du Seigneur se fit entendre : (Actes 7:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En le voyant, Moïse fut étonné de cette vision, et comme il s'approchait pour regarder, la voix du Seigneur se fit entendre : (Actes 7:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Moshè le vit et s’étonna de la vision. Et comme il s’approchait pour observer, ce fut la voix de IHVH-Adonaï: (Actes 7:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Moïse, étonné par cette vision, voulut s'approcher pour regarder; la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Moïse, voyant [cela], était étonné de cette vision. Comme il s'avançait pour regarder, advint la voix du Seigneur: (Actes 7:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Moïse était étonné à la vue de cette apparition. Comme il s'avançait pour mieux voir, la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Comme Moïse, interdit à la vue d'un tel spectacle, s'approchait afin de l'observer, la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Moïse fut étonné à la vue de cette apparition. Comme il s’approchait pour examiner, la voix du Seigneur se fit entendre : (Actes 7:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  A cette vue, Moïse était étonné de l'apparition et comme il s'approchait pour regarder, la voix du Seigneur se fit (entendre): (Actes 7:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En le voyant, Moïse fut étonné de cette apparition; et comme il s'approchait pour la considérer de plus près, la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Moïse, voyant cela, fut étonné de cette apparition; et, comme il s'approchait pour examiner, la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Moïse, en le voyant, fut étonné de cette apparition ; et comme il s'approchait pour considérer, la voix du Seigneur se fit entendre à lui, disant : (Actes 7:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Moïse, voyant cela, s'étonnait de cette vision; et comme il s'approchait pour regarder, la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Moïse, en le voyant, fut étonné de cette apparition; et comme il s'approchait pour considérer, la voix du Seigneur se fit entendre à lui, disant: (Actes 7:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Moïse le vit et, tout surpris de cette apparition, il s'approchait pour la considérer de plus près, lorsque la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Moïse, voyant cela, fut étonné de la vision; et comme il approchait pour regarder, une voix du *Seigneur se fit [entendre] : (Actes 7:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et quand Moïse le vit, il fut étonné de l'apparition; et comme il s'approchait pour la considérer, la voix du Seigneur lui dit: (Actes 7:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Comme Moïse s'étonnait de ce phénomène, et s'approchait pour le considérer, la voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Moïse, l’ayant aperçu, fut étonné de ce qu’il voyait, et, s’approchant pour considérer ce que c’était, il entendit la voix du Seigneur, qui lui dit : (Actes 7:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et Moïse l'ayant vu fut étonné de cette apparition, et comme il s'approchait pour examiner, une voix du Seigneur se fit entendre: (Actes 7:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Ce que Moïse ayant aperçu, il fut étonné de ce qu’il voyait: & s’approchant pour considérer ce que c’était, il entendit la voix du Seigneur, qui lui dit: (Actes 7:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand Moïse le vit, il fut étonné de la vision, et comme il approchait pour considérer ce que c'était, la voix du Seigneur lui fut adressée, (Actes 7:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Moses autem videns admiratus est visum et accedente illo ut consideraret facta est vox Domini (Actes 7:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ο δε μωυσης ιδων εθαυμασεν το οραμα προσερχομενου δε αυτου κατανοησαι εγενετο φωνη κυριου (Actes 7:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וירא משה ויתמה על המראה ובסורו לראות ויהי קול יהוה אליו׃ (Actes 7:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique