Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 7 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et il lui dit : “Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.”  (Actes 7:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et il lui a dit : “Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.” (Actes 7:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... et il a-parlé-ainsi vers lui : Sors hors-de ta terre et //hors-de // ta parentée-de-génération, et jusqu’ici ! [Viens] envers la terre que je te montre-désormais. (Actes 7:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et il lui a dit : Sors de ton pays et de ta parenté, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Et il lui a dit : Quitte ton pays et ta famille et va dans le pays que je te montrerai.  (Actes 7:3)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  et il lui dit: Sors de ta terre et de ta parenté et va vers la terre que je te montrerai (Actes 7:3)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quitte ton pays et ta famille et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il lui a dit : Quitte ton pays et ta parenté et va vers la terre que je te donnerai. (Actes 7:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et il lui a dit: Sors de ton pays et de ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Dieu lui a dit : “Quitte ton pays et ta famille et va dans le pays que je te montrerai.” (Actes 7:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  et il lui dit: Quitte ton pays et ta parenté, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quitte ton pays, lui dit-il, et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  et il lui a dit : ‘ Sors de ton pays et de ta parenté, et viens au pays que je te montrerai. ’ (Actes 7:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il lui dit: Pars de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et lui dit: “Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.” (Actes 7:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et il lui dit : Pars de ton pays, laisse ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  et il lui dit : Sors de ton pays et de ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il lui dit: ‹ Sors de ta terre, de ta parenté, et viens vers la terre que je te montrerai. › (Actes 7:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Et il lui a dit: Quitte ton pays et ta famille et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et va au pays que je te montrerai. — (Actes 7:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et lui dit: Quitte ton pays et ta parenté, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  et il lui dit : Sors de ton pays et de ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et il lui dit: Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  «Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai.» (Actes 7:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et il lui dit: Quitte ton pays et ta famille, et va dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et lui dit : Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans la terre que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans la terre que Je te montrerai. (Actes 7:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et lui dit: «Sors de ton pays et de ta famille et va dans le pays que je te montrerai.» (Actes 7:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Sors de ton pays et de ta parenté, et viens au pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et il lui dit: Sors de ton pays et de ta parenté, et viens dans le pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  «Quitte ton pays et ta famille, et rends-toi dans le pays que je t'indiquerai.» (Actes 7:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et lui dit : Sortez de votre pays et de votre parenté, et venez dans la terre que je vous montrerai. (Actes 7:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et Il lui a dit: « Sors de ton pays et de ta famille, et rends-toi dans le pays que Je t'indiquerai. » (Actes 7:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et lui dit: Sortez de votre pays & de votre parenté, & venez dans la terre que je vous montrerai. (Actes 7:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et lui dit : sors de ton pays, et d'avec ta parent', et viens au pays que je te montrerai. (Actes 7:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et dixit ad illum exi de terra tua et de cognatione tua et veni in terram quam tibi monstravero (Actes 7:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ειπεν προς αυτον εξελθε εκ της γης σου και της συγγενειας σου και δευρο εις την γην ην αν σοι δειξω (Actes 7:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליו לך לך מארצך וממולדתך ובא אל הארץ אשר אראך׃ (Actes 7:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique