Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 7 verset 12
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Jacob apprit qu'il y avait du blé en Égypte, il y envoya nos ancêtres une première fois.  (Actes 7:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jacob a appris qu’il y avait de la nourriture en Égypte, et il y a envoyé nos ancêtres une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ayant-écouté cependant, Jacob, qu’il y a du blé envers [l’]Égypte, il a-envoyé-au-dehors nos père une première [fois]. (Actes 7:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand Jacob apprit qu’il y avait du blé en Égypte, il y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Ayant appris qu’il y avait des vivres en Egypte, Jacob y envoya nos pères une première fois ;  (Actes 7:12)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Jacob entendant donc qu'il y avait des vivres en Egypte envoya nos pères une première fois; (Actes 7:12)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jacob a appris qu'il y avait du blé en Egypte et il y a envoyé nos ancêtres une première fois. (Actes 7:12)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jacob apprit qu’il y avait du blé en Égypte et il y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jacob a appris qu'il y avait du blé en Egypte et il y a envoyé nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jacob entend dire qu'il y a du blé en Égypte, il envoie nos ancêtres une première fois. (Actes 7:12)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand Jacob apprit qu’il y avait du blé en Egypte, il y envoya une première fois ses fils, nos ancêtres. (Actes 7:12)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Or Jacob, apprenant qu'il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais Jacob a appris qu’il y avait des vivres en Égypte et il [y] a envoyé nos ancêtres une première fois. (Actes 7:12)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Mais quand Jacob entendit qu'il y avait du grain en Égypte, il y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Jacob apprit qu'il y avait du blé en Égypte, il y envoya nos ancêtres une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Alors Jacob apprit qu'il y avait du blé en égypte, et il y envoya une première fois nos pères. (Actes 7:12)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jacob apprit qu'il y avait du blé en Égypte et il y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ia‘acob entendit qu’il y avait des vivres en Misraîm. Il y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Ayant appris qu'il y avait des vivres en Égypte, Jacob y envoya nos pères une première fois; (Actes 7:12)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ayant appris qu'il y avait des vivres en Égypte, Jacob [y] envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Apprenant qu'il y avait des vivres en Egypte, Jacob y envoya nos pères une première fois; (Actes 7:12)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jacob entendant dire qu'il y avait du blé en Egypte y envoya nos pères une première fois; (Actes 7:12)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jacob, ayant appris qu’il y avait des vivres en Égypte, y envoya nos pères une première fois ; (Actes 7:12)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Mais Jacob, ayant appris qu'il y avait des vivres en Egypte, (y) envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jacob, ayant appris qu'il y avait du blé en Egypte, y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jacob apprit qu'il y avait du blé en Egypte, et il y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Mais Jacob, ayant appris qu'il y avait du blé en Egypte, y envoya nos pères une première fois ; (Actes 7:12)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Mais Jacob, ayant appris qu'il y avait du blé en Egypte, y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Mais Jacob, ayant appris qu'il y avait du blé en Egypte, y envoya nos pères une première fois; (Actes 7:12)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Mais Jacob apprit qu'il y avait du blé en Égypte et il y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jacob, ayant ouï dire qu'il y avait du blé en Égypte, y envoya une première fois nos pères; (Actes 7:12)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Mais Jacob, ayant appris qu'il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères, une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jacob ayant appris qu'il y avait des vivres en Egypte, y envoya nos pères une première fois; (Actes 7:12)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Mais Jacob ayant appris qu’il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères une première fois. (Actes 7:12)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais Jacob, ayant appris qu'il y avait des vivres en Égypte, y envoya nos pères une première fois, (Actes 7:12)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Mais Jacob ayant entendu dire qu’il y avait du blé en Egypte, il y envoya nos pères pour la première fois. (Actes 7:12)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais quand Jacob eut ouï dire qu'il y avait du blé en Egypte, il y envoya pour la première fois nos pères. (Actes 7:12)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum audisset autem Iacob esse frumentum in Aegypto misit patres nostros primum (Actes 7:12)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ακουσας δε ιακωβ οντα σιτια εις αιγυπτον εξαπεστειλεν τους πατερας ημων πρωτον (Actes 7:12)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישמע יעקב כי יש שבר במצרים וישלח שמה את אבותינו בפעם הראשונה׃ (Actes 7:12)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique