Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Actes des Apôtres : chapitre 7 verset 11
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Or une famine survint partout en Égypte et dans le pays de Canaan. La détresse était grande et nos ancêtres ne trouvaient plus rien à manger.  (Actes 7:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais une famine a frappé toute l’Égypte et Canaan. C’était une grande détresse, et nos ancêtres ne trouvaient rien à manger. (Actes 7:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Est-venue cependant une famine sur l’Égypte entière et sur Chanaân, et une grande tribulation, et ils ne trouvaient pas de-quoi-se-repaître, nos pères. (Actes 7:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puis une famine arriva sur toute l’Égypte et Canaan, ainsi qu’une grande détresse, et nos pères ne trouvaient plus de nourriture. (Actes 7:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or il survint une famine dans toute l’Egypte et en Canaan ; la détresse était grande, et nos pères n’arrivaient plus à se ravitailler.  (Actes 7:11)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or vint une famine sur toute l'Egypte et Canaan puis une grande oppression; et nos pères ne trouvaient pas de nourriture. (Actes 7:11)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il est alors survenu une famine dans toute l'Egypte et en Canaan. La détresse était grande et nos ancêtres ne trouvaient pas de quoi manger. (Actes 7:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Survint une famine en Égypte et en Canaan ; l’épreuve fut telle que nos pères ne trouvaient plus à manger. (Actes 7:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Or une famine est survenue dans toute l'Egypte et en Canaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir. (Actes 7:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais voilà qu'il y a une famine dans toute l'Égypte et tout le pays de Canaan. Les gens souffrent beaucoup, et nos ancêtres ne trouvent plus de nourriture. (Actes 7:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors survint une grande famine dans toute l’Egypte et en Canaan. Ce fut un temps de grande misère. Nos ancêtres ne trouvaient plus de quoi manger. (Actes 7:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Survint une famine dans toute l'Égypte et jusques en Canaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir. (Actes 7:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Mais une famine est venue sur toute l’Égypte et sur Canaan, oui une grande tribulation ; et nos ancêtres ne trouvaient pas de provisions. (Actes 7:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Or il arriva une famine sur tout le pays d'Égypte, et en Chanaan, et une grande misère, et nos pères ne trouvèrent pas de vivres. (Actes 7:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  La famine survint alors partout en Égypte et dans le pays de Canaan. La détresse était grande et nos ancêtres ne trouvaient plus rien à manger. (Actes 7:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Puis il arriva sur toute l'égypte et sur Canaan une famine et une grande détresse : nos pères ne trouvaient plus aucun ravitaillement. (Actes 7:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Il survint une famine dans toute l'Égypte et en Canaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir. (Actes 7:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Mais vint une famine sur toute la terre de Misraîm et de Kena‘ân, une grande tribulation. Nos pères ne trouvaient pas de nourriture. (Actes 7:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or il survint une famine dans toute l'Égypte et en Canaan; la détresse était grande, et nos pères n'arrivaient plus à se ravitailler. (Actes 7:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Vint une famine sur toute l'Égypte et sur Canaan, et une grande affliction, et nos pères ne trouvaient rien à manger. (Actes 7:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Survinrent alors dans toute l'Egypte et en Canaan famine et grande détresse; nos pères ne trouvaient rien à manger. (Actes 7:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Survint une famine dans toute l'Egypte et le pays de Chanaan. La détresse était grande, nos pères ne trouvaient pas de vivres. (Actes 7:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Survint une famine dans tout le pays d’Égypte et de Chanaan, et une grande détresse, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir. (Actes 7:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or il survint une famine dans tout le pays d'Egypte et en Canaan, et une grande détresse, et nos pères ne trouvaient pas de nourriture. (Actes 7:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Cependant il survint une famine dans tout le pays d'Egypte et en Canaan; la détresse était grande et nos pères ne pouvaient trouver des vivres. (Actes 7:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il survint une famine dans tout le pays d'Egypte, et dans celui de Canaan. La détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir. (Actes 7:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Cependant il survint une famine dans toute l'Egypte et en Chanaan, et une grande tribulation ; et nos pères ne trouvaient pas de vivres. (Actes 7:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or il survint une famine dans toute l'Egypte et en Canaan, et une grande détresse, et nos pères ne trouvaient pas de nourriture. (Actes 7:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Cependant il survint une famine dans toute l'Egypte et en Chanaan, et une grande tribulation; et nos pères ne trouvaient pas de vivres. (Actes 7:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Il survint une famine dans toute l'Égypte et en Chanaan, la détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de quoi se nourrir. (Actes 7:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or il survint une famine dans tout le pays d’Égypte et en Canaan, et une grande détresse, et nos pères ne trouvèrent pas de nourriture. (Actes 7:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Alors il arriva une famine dans tout le pays d'Égypte, et en Canaan, et une grande misère, en sorte que nos pères ne trouvaient point de vivres. (Actes 7:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Or il survint une famine dans tout le pays d'Egypte et dans celui de Canaan; la détresse était grande, et nos pères ne trouvaient pas de nourriture. (Actes 7:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or toute l’Égypte et la terre de Chanaan furent affligées d’une grande famine, et nos pères ne pouvaient trouver de quoi vivre. (Actes 7:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or il survint une famine dans toute l'Égypte et dans Chanaan, et une grande tribulation, et nos pères ne trouvaient pas de quoi subsister. (Actes 7:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Cependant toute l’Egypte & la terre de Chanaan furent affligées d’une grande famine; & nos pères ne pouvaient trouver de quoi vivre. (Actes 7:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or il survint dans tout le pays d'Egypte et en Canaan une famine et une grande angoisse ; tellement que nos pères ne pouvaient trouver des vivres. (Actes 7:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  venit autem fames in universam Aegyptum et Chanaan et tribulatio magna et non inveniebant cibos patres nostri (Actes 7:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ηλθεν δε λιμος εφ ολην την αιγυπτον και χανααν και θλιψις μεγαλη και ουχ ηυρισκον χορτασματα οι πατερες ημων (Actes 7:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי רעב על כל ארץ מצרים וכנען וצרה גדולה ואבותינו לא מצאו אכל׃ (Actes 7:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique