Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 7 verset 6
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Jésus leur dit donc : « Ce n’est pas encore le bon moment pour moi, mais pour vous l’occasion est toujours là. (Jean 7:6)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus leur dit : « Le moment n'est pas encore venu pour moi. Pour vous, c'est toujours le bon moment.  (Jean 7:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors Jésus leur dit : « Le moment n’est pas encore venu pour moi, mais pour vous, c’est toujours le bon moment. (Jean 7:6)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Il leur parle- donc -ainsi, Jésus : Le temps [qui est] le mien n’est- pas-encore -auprès-de [moi], cependant que le temps [qui est] le vôtre, [c’est] en-tout-temps [qu’]il [est] prêt. (Jean 7:6)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Jésus alors leur confie
L'instant qui est le mien n'est pas encore venu
mais l'instant qui est le vôtre reste toujours disponible (Jean 7:6)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit alors : " Pour moi, le moment n’est pas encore venu, mais pour vous, c’est toujours le bon moment. (Jean 7:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus leur dit alors : « Mon temps n’est pas encore venu ; votre temps à vous est toujours favorable.  (Jean 7:6)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors Jésus leur dit: Le temps, le mien, n’est pas encore là, mais le temps, le vôtre, est prêt en tout temps. (Jean 7:6)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors il leur a dit ieschoua
mon temps n'est pas encore venu 
mais votre temps à vous est toujours prêt (Jean 7:6)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus leur dit: «Le moment n'est pas encore venu pour moi, tandis que pour vous, c'est toujours le bon moment. (Jean 7:6)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Jésus leur dit : « L’heure pour moi n’est pas encore venue, tandis que pour vous, c’est toujours le moment favorable. (Jean 7:6)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu; votre temps à vous est toujours là. (Jean 7:6)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Mais Jésus leur répond : « Pour moi, ce n'est pas encore le bon moment, pour vous, c'est toujours le bon moment. (Jean 7:6)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus leur répondit: — Le moment n’est pas encore venu pour moi. En revanche, pour vous, c’est toujours le bon moment. (Jean 7:6)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Jésus leur dit: «Mon temps n'est pas encore venu, mais pour vous, l'heure est toujours favorable. (Jean 7:6)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus donc leur dit : “ Mon temps à moi n’est pas encore là, mais votre temps à vous est toujours proche. (Jean 7:6)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors Jésus leur dit, Mon temps n'est pas encore venu: mais votre temps est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Jésus donc leur dit :
« Mon temps à moi n'est pas encore là.
Votre temps à vous est toujours prêt. (Jean 7:6)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus leur dit: «Le moment n'est pas encore venu pour moi. Pour vous, tout moment est bon. (Jean 7:6)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus leur dit alors : « Pour moi, le moment n'est pas encore venu ; pour vous, c'est toujours le moment favorable. (Jean 7:6)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus leur dit: «Le moment n'est pas encore venu pour moi. Pour vous, tout moment est bon. (Jean 7:6)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus leur dit : Le moment n'est pas encore venu pour moi, mais pour vous le moment est toujours opportun. (Jean 7:6)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ leur dit: « Mon temps à moi n’est pas encore là; votre temps à vous est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur dit alors: «Mon temps n'est pas encore venu; votre temps à vous est toujours favorable. (Jean 7:6)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Jésus leur dit donc: «Mon temps à moi n’est pas encore là, mais votre temps à vous est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Jésus leur dit alors: "Mon temps n'est pas encore venu, tandis que le vôtre est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Jésus donc leur dit: “Mon temps n'est pas encore venu; mais le vôtre est toujours favorable. (Jean 7:6)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Jésus leur dit donc : Mon temps n’est pas encore venu, mais pour vous le temps est toujours favorable. (Jean 7:6)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Jésus leur dit: "Mon temps n'est pas encore venu; mais votre temps à vous est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu; pour vous, le temps est toujours favorable. (Jean 7:6)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Jésus leur dit donc : Mon temps n’est pas encore venu ; mais votre temps à vous est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Jésus leur dit donc: Mon temps n'est pas encore venu; mais votre temps est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Jésus leur dit donc: Mon temps n'est pas encore venu; mais votre temps à vous est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus leur répondit: «Mon temps, à moi, n'est pas encore venu; (Jean 7:6)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Jésus donc leur dit : Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus leur dit: Mon temps n'est pas encore venu; mais votre temps est toujours venu. (Jean 7:6)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Jésus leur dit: «Le moment n'est pas encore venu pour moi, tandis que pour vous tous les moments sont bons. (Jean 7:6)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus leur dit donc : Mon temps n’est pas encore venu ; mais pour le vôtre il est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Jésus leur dit donc: « Mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours venu; (Jean 7:6)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jésus leur dit : Mon temps n’est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt :. (Jean 7:6)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus leur dit donc: Mon temps n’est pas encore venu; mais pour le vôtre, il est toujours prêt. (Jean 7:6)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et Jésus leur dit : mon temps n'est pas encore venu, mais votre temps est toujours prêt. (Jean 7:6)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicit ergo eis Iesus tempus meum nondum advenit tempus autem vestrum semper est paratum (Jean 7:6)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγει ουν αυτοις ο ιησους ο καιρος ο εμος ουπω παρεστιν ο δε καιρος ο υμετερος παντοτε εστιν ετοιμος (Jean 7:6)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר אליהם ישוע עתי לא באה עד עתה ועתכם תמיד נכונה׃ (Jean 7:6)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique