Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 7 verset 5
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Car même ses frères ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, ses frères eux-mêmes ne croyaient pas en lui.  (Jean 7:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ses frères, en effet, n’exerçaient pas la foi en lui. (Jean 7:5)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, pas-même ses frères ne mettaient- [leur] -foi envers lui. (Jean 7:5)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Car ses proches eux-mêmes ne croyaient pas en lui (Jean 7:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, les frères de Jésus eux-mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En effet, ses frères eux-mêmes ne croyaient pas en lui.  (Jean 7:5)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  En effet, même ses frères, n'ont pas cru en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  car même ses frères n'étaient pas certains 
de la vérité [qui est] en lui (Jean 7:5)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  En effet, ses frères non plus ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En réalité, ses frères non plus ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, même ses frères ne mettaient pas leur foi en lui. (Jean 7:5)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, même les frères de Jésus ne croient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, les frères de Jésus eux-mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  En effet, ses frères eux-mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ses frères, en effet, n’exerçaient pas la foi en lui. (Jean 7:5)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car ses frères non plus ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car même ses frères ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, ses frères eux-mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  (En effet, les frères de Jésus eux-mêmes ne croyaient pas en lui.) (Jean 7:5)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  En effet, ses frères eux-mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  En effet, ses frères non plus ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Car même ses frères n’adhèrent pas à lui. (Jean 7:5)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En effet, ses frères eux-mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Ses frères eux-mêmes, en effet, ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Pas même ses frères en effet ne croyaient en lui. (Jean 7:5)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ses frères ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Ainsi ses frères mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Car ses frères mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, ses frères eux-mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Car ses frères non plus ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car ses frères non plus ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car ses frères mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car Ses frères non plus ne croyaient pas en Lui. (Jean 7:5)  
Traduction Stapfer
• 1889
  (En effet, ses frères non plus ne croyaient pas en lui.) (Jean 7:5)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car ses frères ne croyaient pas en lui non plus. (Jean 7:5)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car ses frères même ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Car ses frères mêmes ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car ses frères ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet pas même ses frères ne croyaient en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Car ses frères non plus ne croyaient point en lui. (Jean 7:5)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car ses frères ne croyaient pas en lui. (Jean 7:5)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car ses frères mêmes ne croyaient point en lui. (Jean 7:5)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  neque enim fratres eius credebant in eum (Jean 7:5)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ουδε γαρ οι αδελφοι αυτου επιστευον εις αυτον (Jean 7:5)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי אחיו גם הם לא האמינו בו׃ (Jean 7:5)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique