Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

25/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Jean : chapitre 7 verset 47
Traduction Frédéric Gain
© 2023 - Éditions Golias
  Les pharisiens leur répondirent : « N’êtes-vous pas égarés, vous aussi ? (Jean 7:47)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  « Vous seriez-vous laissé tromper, vous aussi ? répliquèrent les pharisiens.  (Jean 7:47)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Les pharisiens répliquèrent : « Vous ne vous êtes tout de même pas laissé tromper, vous aussi ? (Jean 7:47)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ils leur ont- donc -répondu, les Pharisiens : Serait-ce-que vous aussi vous vous-trouvez-avoir-été-égarés ? (Jean 7:47)  
Traduction Christophe Rico
© 2015
  Les Pharisiens leur répliquèrent
Auriez-vous perdu tout repère vous aussi? (Jean 7:47)
 
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les pharisiens leur répliquèrent : " Alors, vous aussi, vous vous êtes laissé égarer ? (Jean 7:47)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Les Pharisiens leur dirent : « Auriez-vous donc été abusés, vous aussi ?  (Jean 7:47)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Les Pharisiens leur répondirent: Est-ce que vous aussi vous avez été séduits? (Jean 7:47)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  alors ils leur ont répondu les perouschim
est ce que vous aussi vous avez été trompés (Jean 7:47)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Les pharisiens leur répliquèrent: «Est-ce que vous aussi, vous vous êtes laissé tromper? (Jean 7:47)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Les Pharisiens répliquèrent : « Vous aussi vous vous êtes laissé prendre ? (Jean 7:47)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que, vous aussi, vous vous êtes laissé égarer ? (Jean 7:47)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors les Pharisiens leur disent : « Il vous a trompés, vous aussi ! (Jean 7:47)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  — Quoi, répliquèrent les pharisiens, vous aussi, vous vous y êtes laissé prendre? (Jean 7:47)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Les pharisiens répliquèrent: «Ainsi, vous êtes séduits, vous aussi! (Jean 7:47)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors les Pharisiens répondirent : “ Vous ne vous êtes tout de même pas laissé égarer, vous aussi ? (Jean 7:47)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Alors les pharisiens leur répondirent, Vous êtes-vous aussi laissé tromper? (Jean 7:47)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Les pharisiens donc leur répondent :
« Est-ce que vous aussi vous avez été égarés ? (Jean 7:47)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  «Vous êtes-vous laissé tromper, vous aussi? leur demandèrent les Pharisiens. (Jean 7:47)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les pharisiens leur répliquèrent : « Alors, vous aussi, vous vous êtes laissé égarer ? (Jean 7:47)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  «Vous êtes-vous laissé tromper, vous aussi? leur demandèrent les Pharisiens. (Jean 7:47)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Les Pharisiens leur répliquèrent : Est-ce que vous aussi vous avez été séduits ? (Jean 7:47)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Les Peroushîm leur répondent: « Ainsi, vous avez été égarés, vous aussi ? (Jean 7:47)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Les Pharisiens leur dirent: «Auriez-vous donc été abusés, vous aussi? (Jean 7:47)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Les Pharisiens leur répondirent donc: «Vous seriez-vous laissé égarer, vous aussi? (Jean 7:47)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Les Pharisiens répliquèrent: "Vous aussi, vous êtes-vous laissé égarer? (Jean 7:47)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Les pharisiens leur répondirent: “Vous aussi seriez-vous séduits? (Jean 7:47)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Les pharisiens leur répliquèrent : Vous aussi, vous êtes-vous laissé séduire ? (Jean 7:47)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Les Pharisiens leur répliquèrent: "Vous aussi, vous êtes-vous laissés séduire? (Jean 7:47)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Les pharisiens leur dirent: Avez-vous été séduits, vous aussi? (Jean 7:47)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits? (Jean 7:47)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Les pharisiens leur répliquèrent : Est-ce que vous avez été séduits, vous aussi ? (Jean 7:47)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Les pharisiens donc leur répondirent: Est- ce que vous aussi vous vous êtes laissé séduire? (Jean 7:47)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous avez été séduits, vous aussi? (Jean 7:47)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Vous êtes-vous aussi laissé séduire?» leur dirent les Pharisiens. (Jean 7:47)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Les Pharisiens donc leur répondirent : Et vous aussi, êtes-vous séduits ? (Jean 7:47)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Les pharisiens leur dirent: Avez-vous aussi été séduits? (Jean 7:47)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Les pharisiens leur répliquèrent: «Vous aussi, vous êtes-vous laissé séduire? (Jean 7:47)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Les pharisiens leur répliquèrent : Avez-vous été séduits vous-mêmes ? (Jean 7:47)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Les pharisiens répliquèrent: « Est-ce que, vous aussi, vous vous êtes laissés séduire? (Jean 7:47)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Les Pharisiens leur dirent : Vous a-t-il séduits, vous aussi ? (Jean 7:47)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Les Pharisiens leur répliquèrent: Etes-vous donc aussi vous-même séduits? (Jean 7:47)  
Traduction David Martin
• 1744
  Mais les Pharisiens leur répondirent : n'avez-vous point été séduits, vous aussi ? (Jean 7:47)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  responderunt ergo eis Pharisaei numquid et vos seducti estis (Jean 7:47)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  απεκριθησαν ουν [αυτοις] οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε (Jean 7:47)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמרו אליהם הפרושים הכי נדהתם גם אתם׃ (Jean 7:47)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique