Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 7 verset 9
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Entendant cela, Jésus l’admira et, se tournant vers la foule qui le suivait, il dit : « Je vous le dis, même en Israël je n’ai pas trouvé une foi aussi grande. » (Luc 7:9)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Jésus entendit ces mots, il admira le centurion. Il se retourna et dit à la foule qui le suivait : « Je vous le déclare : je n'ai jamais trouvé une telle foi, non, pas même en Israël. »  (Luc 7:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  En entendant ces paroles, Jésus fut admiratif. Il se tourna vers la foule qui le suivait et dit : « Je vous le dis, pas même en Israël je n’ai trouvé une foi aussi grande. » (Luc 7:9)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Ayant-écouté ceci, cependant, Jésus s’est-étonné [de] lui, et s’étant-tourné, [c’est] à la foule qui- le -suit [qu’]il a-parlé-ainsi : Je vous parle-ainsi : Pas-même en Israël, une telle foi, je n’[en] ai-trouvée. (Luc 7:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Entendant cela, Jésus fut en admiration devant lui. Il se retourna et dit à la foule qui le suivait : " Je vous le déclare, même en Israël, je n’ai pas trouvé une telle foi ! " (Luc 7:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En entendant ces mots, Jésus fut plein d’admiration pour lui ; il se tourna vers la foule qui le suivait et dit : « Je vous le déclare, même en Israël je n’ai pas trouvé une telle foi. »  (Luc 7:9)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Or ayant entendu cela, Jésus fut dans l'admiration et se tournant il dit à la foule qui suivait Amen, je vous dis, jamais je n'ai trouvé une telle foi en Israël! (Luc 7:9)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il a entendu ces paroles ieschoua
et il l'a admiré
et il s'est tourné vers la foule qui le suivait
et il a dit
je vous le dis
même en israël je n'ai pas trouvé
une certitude de la vérité aussi grande (Luc 7:9)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Lorsque Jésus entendit ces paroles, il admira l'officier et, se tournant vers la foule qui le suivait, il dit: «Je vous le dis, même en Israël je n'ai pas trouvé une aussi grande foi.» (Luc 7:9)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  En l’entendant parler ainsi, Jésus était dans l’admiration. Il se tourna alors vers la foule qui le suivait et déclara : « Je vous le dis : même en Israël je n’ai pas rencontré une telle foi ! » (Luc 7:9)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Lorsque Jésus entendit ces paroles, il s'étonna à son sujet, se tourna vers la foule qui le suivait et dit: Je vous le dis, même en Israël je n'ai pas trouvé une telle foi. (Luc 7:9)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Jésus entend cela, il admire l'officier. Il se retourne et dit à la foule qui le suit : « Je vous le dis, même dans le peuple d'Israël, je n'ai jamais trouvé une foi aussi grande. » (Luc 7:9)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En entendant ces paroles, Jésus fut rempli d’admiration pour cet officier: il se tourna vers la foule qui le suivait et dit: Je vous l’assure, nulle part en Israël, je n’ai trouvé une telle foi! (Luc 7:9)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  À ces paroles, Jésus l'admira; il se retourna et dit à la foule qui le suivait: «Je vous le déclare, même en Israël, je n'ai pas trouvé une aussi grande foi.» (Luc 7:9)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Eh bien, quand Jésus entendit ces choses, il s’étonna à son sujet, et il se tourna vers la foule qui le suivait et dit : “ Je vous le dis : Pas même en Israël je n’ai trouvé une si grande foi. ” (Luc 7:9)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Quand Jésus entendit ces propos, il l'admira et se tourna, et dit à la foule qui le suivait: Je vous dis que je n'ai pas trouvé une si grande foi, non, même en Israël. (Luc 7:9)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Jésus entend ces mots, et il l'admire.
Il se retourne vers la foule qui le suit et dit :
« Je vous dis :
même en Israël, une telle foi, je ne l'ai pas trouvée ! » (Luc 7:9)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Jésus entendit ces mots, il admira le capitaine. Il se retourna et dit à la foule qui le suivait: «Je vous le déclare: je n'ai jamais trouvé une telle foi, non, pas même en Israël.» (Luc 7:9)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Entendant cela, Jésus fut dans l'admiration. Il se tourna vers la foule qui le suivait : « Je vous le dis, même en Israël, je n'ai pas trouvé une telle foi ! » (Luc 7:9)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand Jésus entendit ces mots, il admira le capitaine. Il se retourna et dit à la foule qui le suivait: «Je vous le déclare: je n'ai jamais trouvé une telle foi, non, pas même en Israël.» (Luc 7:9)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Lorsque Jésus entendit ces paroles, il admira le centenier, se tourna vers la foule qui le suivait et dit : Je vous le dis, même en Israël je n'ai pas trouvé une aussi grande foi. (Luc 7:9)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Iéshoua‘ entend et s’étonne de lui. Il se tourne vers la foule qui le suit et dit: « Je vous dis: je n’ai pas trouvé en Israël une telle adhérence. » (Luc 7:9)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En entendant ces mots, Jésus fut plein d'admiration pour lui; il se tourna vers la foule qui le suivait et dit: «Je vous le déclare, même en Israël je n'ai pas trouvé une telle foi.» (Luc 7:9)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  En entendant cela, Jésus l’admira et, se retournant, il dit à la foule qui le suivait: «Je vous le dis: pas même en Israël je n’ai trouvé une telle foi!» (Luc 7:9)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En entendant ces paroles, Jésus l'admira et, se retournant, il dit à la foule qui le suivait: "Je vous le dis: pas même en Israël je n'ai trouvé une telle foi." (Luc 7:9)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  En entendant ces paroles Jésus l'admira et, se tournant vers la foule qui le suivait, il dit: “Je vous le dis, même en Israël, je n'ai pas trouvé une si grande foi.” (Luc 7:9)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  En entendant ces paroles, Jésus l’admira ; et se retournant vers la foule qui le suivait, il dit : Je vous le dis, même en Israël, je n’ai pas trouvé une telle foi. (Luc 7:9)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  En entendant cela, Jésus fut dans l'admiration pour lui et, se tournant, il dit à la foule qui le suivait: " Je vous le dis: même en Israël je n'ai pas trouvé une si grande foi. " (Luc 7:9)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus, ayant entendu ces paroles, admira le centenier; et, se tournant vers la foule qui le suivait, il dit: Je vous le déclare, même en Israël je n'ai pas trouvé une aussi grande foi. (Luc 7:9)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lorsque Jésus entendit ces paroles, il admira le centenier, et, se tournant vers la foule qui le suivait, il dit: Je vous le dis, même en Israël je n'ai pas trouvé une aussi grande foi. (Luc 7:9)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ayant entendu ces paroles, Jésus fut dans l’admiration ; et se tournant vers les foules qui le suivaient, il dit : En vérité, je vous le dis, même en Israël je n’ai pas trouvé une aussi grande foi. (Luc 7:9)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Or Jésus ayant entendu ces paroles, l'admira; et se tournant, il dit à la foule qui le suivait: Je vous dis que même en Israël je n'ai pas trouvé une si grande foi. (Luc 7:9)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ayant entendu ces paroles, Jésus fut dans l'admiration; et Se tournant vers les foules qui Le suivaient, Il dit: En vérité, Je vous le dis, même en Israël Je n'ai pas trouvé une aussi grande foi. (Luc 7:9)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus fut dans l'admiration de ce langage; et se tournant vers la foule qui le suivait: «Je vous le déclare, dit-il, même en Israël, je n'ai pas trouvé une foi aussi grande.» (Luc 7:9)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et Jésus, ayant entendu ces choses, l’admira ; et se tournant vers la foule qui le suivait, il dit : Je vous dis que je n’ai pas trouvé, même en Israël, une si grande foi. (Luc 7:9)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Jésus ayant entendu cela, admira le centenier et se tournant, il dit à la troupe qui le suivait: Je vous dis que je n'ai pas trouvé une si grande foi, même en Israël. (Luc 7:9)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En entendant ces paroles, Jésus admira cet homme, et, se retournant, il dit à la foule qui le suivait: «Je vous déclare que je n'ai pas trouvé une aussi grande foi même en Israël.» (Luc 7:9)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Entendant ces paroles, Jésus en fut dans l’admiration ; et, se tournant vers le peuple qui le suivait, il dit : Je vous le dis en vérité, je n’ai pas trouvé tant de foi, même en Israël. (Luc 7:9)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Or en entendant cela Jésus fut émerveillé de lui, et s'étant tourné vers la foule qui le suivait, il dit: « Je vous déclare que même en Israël je n'ai pas trouvé une si grande foi. » (Luc 7:9)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ce qu’ayant entendu, Jésus s’étonna, et se tournant vers la foule qui le suivait, il dit : En vérité, je vous le dis, je n’ai pas trouvé en Israël même une si grande foi". (Luc 7:9)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus ayant entendu ces paroles, admira cet homme; & se tournant vers le peuple qui le suivait, il leur dit: Je vous le dis en vérité, je n’ai point trouvé tant de foi dans Israël même. (Luc 7:9)  
Traduction David Martin
• 1744
  Ce que Jésus ayant entendu, il l'admira ; et se tournant, il dit à la troupe qui le suivait : je vous dis, que je n'ai pas trouvé, même en Israël, une si grande foi. (Luc 7:9)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quo audito Iesus miratus est et conversus sequentibus se turbis dixit amen dico vobis nec in Israhel tantam fidem inveni (Luc 7:9)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ακουσας δε ταυτα ο ιησους εθαυμασεν αυτον και στραφεις τω ακολουθουντι αυτω οχλω ειπεν λεγω υμιν ουδε εν τω ισραηλ τοσαυτην πιστιν ευρον (Luc 7:9)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישמע ישוע את דבריו ויתמה עליו ויפן ויאמר אל ההמון ההלך אחריו אמר אני לכם גם בישראל לא מצאתי אמונה גדולה כזאת׃ (Luc 7:9)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique