Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 7 verset 46
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Tu ne m’as pas enduit la tête d’huile ; elle m’a enduit les pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Tu n'as pas répandu d'huile sur ma tête ; mais elle a répandu du parfum sur mes pieds.  (Luc 7:46)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tu ne m’as pas versé d’huile sur la tête. Mais cette femme m’a versé de l’huile parfumée sur les pieds. (Luc 7:46)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  D’huile, ma tête, tu ne [l’]as- pas -embaumée, cependant-qu’elle, [c’est] d’un onguent [qu’]elle embaumé mes pieds. (Luc 7:46)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tu n’as pas fait d’onction sur ma tête ; elle, elle a répandu du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Tu n’as pas répandu d’huile odorante sur ma tête, mais elle, elle a répandu du parfum sur mes pieds.  (Luc 7:46)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  D'huile; ma tête tu n'as pas ointe; or elle de parfum a oint. (Luc 7:46)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  avec de l'huile
ma tête tu ne l'as pas ointe
tandis qu'elle
c'est avec de l'huile parfumée qu'elle a oint mes pieds (Luc 7:46)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Tu n'as pas versé d'huile sur ma tête; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Tu ne m’as pas parfumé la tête, alors qu’elle a couvert mes pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Tu n'as pas répandu d'huile sur ma tête; mais elle, elle a répandu du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tu n'as pas versé de parfum sur ma tête, mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Tu n’as pas versé d’huile parfumée sur ma tête, mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Tu ne m'as point versé d'huile sur la tête; tandis qu'elle m'a versé son parfum sur les pieds. (Luc 7:46)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Tu ne m’as pas enduit la tête d’huile ; mais cette femme m’a enduit les pieds d’huile parfumée. (Luc 7:46)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais cette femme a oint mes pieds avec un baume. (Luc 7:46)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  D'huile tu n'as pas oint ma tête.
Elle, de parfum a oint mes pieds. (Luc 7:46)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Tu n'as pas répandu d'huile sur ma tête; mais elle a répandu du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Tu ne m'as pas versé de parfum sur la tête ; elle, elle m'a versé un parfum précieux sur les pieds. (Luc 7:46)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes: «Qui est cet homme qui ose même pardonner les péchés?» (Luc 7:46)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Tu n'as pas répandu d'huile sur ma tête ; mais elle, elle a répandu du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Tu n’as pas messié ma tête d’huile. Mais elle, de parfum, elle a messié mes pieds. (Luc 7:46)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Tu n'as pas répandu d'huile odorante sur ma tête, mais elle, elle a répandu du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Tu ne m’as pas oint la tête d’huile; elle, au contraire, m’a oint les pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Tu n'as pas répandu d'huile sur ma tête; elle, au contraire, a répandu du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Tu ne m'as pas oint la tête d'huile; mais elle m'a oint les pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Tu n’as point répandu d’huile sur ma tête ; elle, au contraire, a répandu du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle, elle a oint mes pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Tu n'as point versé d'huile sur ma tête; mais elle, elle a versé du parfum sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Tu n’as pas oint ma tête d’huile ; mais elle, elle a oint mes pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Tu n'as pas oint ma tête d'huile, mais elle a oint mes pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Tu n'as pas oint Ma tête d'huile; mais elle, elle a oint Mes pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Sur ma tête, tu n'as pas fait d'onction d'huile; mais elle, ce sont mes pieds qu'elle a oints de parfum. (Luc 7:46)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Tu n’a pas oint ma tête d’huile, mais elle a oint mes pieds avec un parfum. (Luc 7:46)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Tu n'as pas oint ma tête d'huile; mais elle a oint mes pieds d'une huile odoriférante. (Luc 7:46)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Tu n'as pas oint ma tête d'huile, mais elle a oint mes pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Vous n’avez point répandu d’huile sur ma tête ; et elle a répandu des parfums sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  tu n'as pas oint ma tête d'huile, tandis que celle-ci a oint mes pieds de parfum. (Luc 7:46)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Vous n’avez point versé de parfum sur ma tête ; mais elle, elle a répandu des parfums sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Vous n’avez point répandu d’huile sur ma tête; & elle a répandu ses parfums sur mes pieds. (Luc 7:46)  
Traduction David Martin
• 1744
  Tu n'as point oint ma tête d'huile ; mais elle a oint mes pieds d'une huile odoriférante : (Luc 7:46)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  oleo caput meum non unxisti haec autem unguento unxit pedes meos (Luc 7:46)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  ελαιω την κεφαλην μου ουκ ηλειψας αυτη δε μυρω ηλειψεν τους ποδας μου (Luc 7:46)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  בשמן לא משחת את ראשי והיא בשמן המור משחה את רגלי׃ (Luc 7:46)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique