Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 7 verset 4
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Arrivés auprès de Jésus, ils l’exhortèrent avec insistance, en disant : « Il en est digne, celui à qui tu vas accorder cela : (Luc 7:4)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Ils arrivèrent auprès de Jésus et le supplièrent avec insistance en disant : « Il mérite que tu lui accordes ton aide.  (Luc 7:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Ils vinrent donc voir Jésus et se mirent à le supplier. Ils insistèrent, en disant : « Il mérite que tu fasses cela pour lui, (Luc 7:4)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant-que ceux-ci, étant-survenus vers Jésus, faisaient-appel-auprès-de lui en-hâte en-parlant-ainsi : [C’est] digne [qu’]il est [celui] à-qui tu procureras cela. (Luc 7:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Arrivés près de Jésus, ceux-ci le suppliaient instamment : " Il mérite que tu lui accordes cela. (Luc 7:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Arrivés auprès de Jésus, ceux-ci le suppliaient instamment et disaient : « Il mérite que tu lui accordes cela,  (Luc 7:4)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Alors, étant arrivés, ils le sollicitaient avec empressement disant qu’ il est digne que tu lui accordes cela. (Luc 7:4)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et alors eux ils sont venus auprès de ieschoua
et ils l'ont supplié avec insistance et ils lui ont dit
il mérite que tu fasses cela pour lui (Luc 7:4)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Ils arrivèrent vers Jésus et le supplièrent avec insistance, disant: «Il mérite que tu lui accordes cela, (Luc 7:4)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Arrivés près de Jésus, ceux-ci insistent : « Il mérite que tu fasses cela pour lui, (Luc 7:4)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Ils arrivèrent auprès de Jésus et le supplièrent d'une manière pressante en disant: Il est digne que tu lui accordes cela, (Luc 7:4)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Les anciens arrivent auprès de Jésus, et ils le supplient en disant : « Cet homme mérite que tu fasses cela pour lui ! (Luc 7:4)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Ils vinrent trouver Jésus et ils le prièrent instamment: Cet homme, disaient-ils, mérite vraiment que tu lui accordes cette faveur. (Luc 7:4)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Arrivés auprès de Jésus, ils lui adressèrent une instante prière: «Il mérite bien que tu lui accordes cela: (Luc 7:4)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Alors ceux qui arrivèrent auprès de Jésus se mirent à le supplier instamment, en disant : “ Il est digne que tu lui accordes cela, (Luc 7:4)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand ils arrivèrent à Jésus, ils le prièrent instamment, disant: Il est digne que tu lui accordes cela: (Luc 7:4)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils arrivent auprès de Jésus.
Ils le supplient avec insistance, en disant :
« Il est digne que tu lui offres cela. (Luc 7:4)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Ils arrivèrent auprès de Jésus et se mirent à le prier avec insistance en disant: «Cet homme mérite que tu lui accordes ton aide. (Luc 7:4)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Arrivés près de Jésus, ceux-ci le suppliaient : « Il mérite que tu lui accordes cette guérison. (Luc 7:4)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Ils arrivèrent auprès de Jésus et se mirent à le prier avec insistance en disant: «Cet homme mérite que tu lui accordes ton aide. (Luc 7:4)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Ils arrivèrent auprès de Jésus et le supplièrent d'une manière pressante en disant : Il est digne que tu lui accordes cela, (Luc 7:4)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Ils arrivent chez Iéshoua‘, le supplient avec empressement et disent: « Il vaut que tu lui accordes cela. (Luc 7:4)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Arrivés auprès de Jésus, ceux-ci le suppliaient instamment et disaient: «Il mérite que tu lui accordes cela, (Luc 7:4)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Arrivés auprès de Jésus, ils le priaient avec insistance, en disant: «Il est digne que tu lui accordes cela; (Luc 7:4)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Arrivés auprès de Jésus, ils le suppliaient instamment: "Il est digne, disaient-ils, que tu lui accordes cela; (Luc 7:4)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Ceux-ci, arrivés auprès de Jésus, le priaient ainsi avec insistance: “Il mérite que tu lui accordes cela, (Luc 7:4)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Arrivés près de Jésus, ils le prièrent instamment : Il mérite, dirent-ils, que vous lui accordiez cela ; (Luc 7:4)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Ceux-ci, étant arrivés auprès de Jésus, le priaient avec grande instance, disant: " Il mérite que vous fassiez cela pour lui; (Luc 7:4)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Ceux-ci, étant arrivés auprès de Jésus, le priaient avec instance, en disant: Il est digne que tu lui accordes cela; (Luc 7:4)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Ils arrivèrent auprès de Jésus, et lui adressèrent d'instantes supplications, disant: Il mérite que tu lui accordes cela; (Luc 7:4)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Ceux-ci, étant venus auprès de Jésus, le priaient avec instance, en lui disant : Il mérite que vous lui accordiez cela ; (Luc 7:4)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Eux donc étant venus vers Jésus, le priaient instamment, disant: Il est digne que tu lui accordes cela; (Luc 7:4)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Ceux-ci, étant venus auprès de Jésus, Le priaient avec instance, en Lui disant: Il mérite que Vous lui accordiez cela; (Luc 7:4)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Ceux-ci, ayant abordé Jésus, le prièrent avec de grandes instances: «Il mérite, lui dirent-ils, que tu lui accordes cela, (Luc 7:4)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et étant venus à Jésus, ils le priaient instamment, disant : Il est digne que tu lui accordes cela, (Luc 7:4)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Ceux-ci étant donc venus vers Jésus, le prièrent instamment, disant: Il est digne que tu lui accordes cela; car il aime notre nation, (Luc 7:4)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ceux-ci, étant arrivés vers Jésus, le sollicitaient instamment, disant: «Il mérite bien que tu lui accordes sa demande, (Luc 7:4)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Ceux-ci vinrent trouver Jésus, et le conjuraient avec instance, en lui disant : Il est digne que vous fassiez cela pour lui ; (Luc 7:4)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Ceux-ci étant arrivés auprès de Jésus le sollicitaient avec instances en disant: « Il mérite que tu lui accordes cela; (Luc 7:4)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Ceux-ci étant venus vers Jésus, le prièrent avec grande instance, lui disant : Il mérite que vous fassiez cela pour lui : (Luc 7:4)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Etant donc venus trouver Jesus, ils l’en conjuraient avec grande instance, en lui disant: C’est un homme qui mérite que vous lui fassiez cette grâce: (Luc 7:4)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et étant venus à Jésus, ils le prièrent instamment, en lui disant qu'il était digne qu'on lui accordât cela. (Luc 7:4)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  at illi cum venissent ad Iesum rogabant eum sollicite dicentes ei quia dignus est ut hoc illi praestes (Luc 7:4)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οι δε παραγενομενοι προς τον ιησουν παρεκαλουν αυτον σπουδαιως λεγοντες οτι αξιος εστιν ω παρεξη τουτο (Luc 7:4)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויבאו אל ישוע ויתחננו לו מאד ויאמרו ראוי הוא אשר תעשה בקשתו׃ (Luc 7:4)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique