Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

18/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 7 verset 19
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  et les envoya au Seigneur pour dire : « Es-tu celui qui vient, ou devons-nous en attendre un autre ? » (Luc 7:19)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  et les envoya au Seigneur pour lui demander : « Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous attendre quelqu'un d'autre ? »  (Luc 7:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jean fit alors venir deux de ses disciples et les envoya demander au Seigneur : « Es-tu celui qui devait venir, ou devons-nous attendre quelqu’un d’autre ? » (Luc 7:19)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ...[les] a-mandés vers le Seigneur en-parlant-ainsi : [Est-ce] toi [qui] es celui qui-vient ou [est-ce] un autre [dont] nous sommes-en-attentte ? (Luc 7:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et les envoya demander au Seigneur : " Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? " (Luc 7:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  les envoya vers le Seigneur pour lui demander : « Es-tu “Celui qui vient” ou devons-nous en attendre un autre ? »  (Luc 7:19)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  dit: Étant allés, dites lui: Es-tu celui qui vient ou attendons-nous un autre? (Luc 7:19)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il les a envoyés vers le seigneur pour dire
est-ce que c'est toi celui qui doit venir
ou bien alors
est-ce que nous devons en attendre un autre (Luc 7:19)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Il en appela deux qu'il envoya vers Jésus pour lui dire: «Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre?» (Luc 7:19)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  et les envoya au Seigneur pour lui dire : « Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre ? » (Luc 7:19)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  et les envoya demander au Seigneur: Est-ce toi, celui qui vient, ou devons-nous en attendre un autre ? (Luc 7:19)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il les envoie vers le Seigneur pour lui demander : « Est-ce que tu es le Messie qui doit venir ? Ou bien devons-nous en attendre un autre ? » (Luc 7:19)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  et les envoya auprès du Seigneur pour demander: Es-tu celui qui devait venir, ou bien devons-nous en attendre un autre? (Luc 7:19)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  les envoya dire au Seigneur: «Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?» (Luc 7:19)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jean fit alors venir deux de ses disciples et les envoya vers le Seigneur pour dire : “ Es-tu Celui qui vient ou devons-nous en attendre un autre ? ” (Luc 7:19)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et Jean appela deux de ses disciples et les envoya vers Jésus, disant: Es-tu celui qui devait venir? ou devons-nous en attendre un autre? (Luc 7:19)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
   Il les délègue au Seigneur pour dire :
« Toi, es-tu celui qui vient,
ou faut-il attendre un autre ? » (Luc 7:19)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  et les envoya au Seigneur pour lui demander: «Es-tu le Messie qui doit venir ou devons-nous attendre quelqu'un d'autre?» (Luc 7:19)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et les envoya demander au Seigneur : « Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? » (Luc 7:19)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Puis il répondit aux envoyés de Jean: «Allez raconter à Jean ce que vous avez vu et entendu: les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont guéris, les sourds entendent, les morts reviennent à la vie, la Bonne Nouvelle est annoncée aux pauvres. (Luc 7:19)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jean appela deux de ses disciples et les envoya vers le Seigneur, pour lui dire : Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? (Luc 7:19)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il les envoie à l’Adôn pour lui dire: « Es-tu celui qui vient, ou bien en attendons-nous un autre ? » (Luc 7:19)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  les envoya vers le Seigneur pour lui demander: «Es-tu ‹Celui qui vient› ou devons-nous en attendre un autre?» (Luc 7:19)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  les envoya dire au Seigneur: «Es-tu Celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?» (Luc 7:19)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  les envoya dire au Seigneur: "Es-tu celui qui doit venir ou devons-nous en attendre un autre?" (Luc 7:19)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Alors ayant convoqué deux de ses disciples, Jean envoya dire au Seigneur:”Es-tu, toi, celui qui vient, ou en attendrons-nous un autre?” (Luc 7:19)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Alors, appelant deux de ses disciples, il les envoya dire au Seigneur : Êtes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? (Luc 7:19)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  qu'il envoya vers Jésus pour lui dire: " Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? " (Luc 7:19)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors il appela deux de ses disciples et les envoya dire au Seigneur: Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? (Luc 7:19)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Il en appela deux, et les envoya vers Jésus, pour lui dire: Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? (Luc 7:19)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et Jean appela deux de ses disciples, et les envoya vers Jésus, pour lui dire : Etes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? (Luc 7:19)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et Jean, ayant appelé à lui deux de ses disciples, les envoya vers Jésus, pour lui dire: Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? (Luc 7:19)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et Jean appela deux de ses disciples, et les envoya vers Jésus, pour Lui dire: Etes-Vous Celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre? (Luc 7:19)  
Traduction Stapfer
• 1889
  celui-ci en désigna deux, et les envoya dire au Seigneur: «Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?» (Luc 7:19)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et ayant appelé deux de ses disciples, Jean les envoya vers Jésus, disant : Es-tu celui qui vient, ou devons-nous en attendre un autre ? (Luc 7:19)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jean appela deux de ses disciples et les envoya vers Jésus, pour lui dire: Es-tu celui qui devait venir, ou devons-nous en attendre un autre? (Luc 7:19)  
Traduction Oltramare
• 1874
  en fit venir deux, et les envoya vers le Seigneur, pour lui dire: «Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?» (Luc 7:19)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jean appela deux de ses disciples et les envoya vers Jésus, pour lui dire : Êtes-vous Celui qui doit venir, ou en attendons-nous un autre ? (Luc 7:19)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  et ayant appelé à lui deux de ses disciples, Jean les envoya auprès du seigneur, pour lui dire: « Es-tu celui qui doit venir, ou bien devons-nous en attendre un autre? » (Luc 7:19)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Jean appela deux de ses disciples, et les envoya vers Jésus, pour lui dire : Êtes-vous celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre ? (Luc 7:19)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  il en appela deux, & les envoya à Jesus, pour lui dire: Etes-vous celui qui doit venir? ou devons-nous en attendre un autre? (Luc 7:19)  
Traduction David Martin
• 1744
  Jean appela deux de ses disciples, et les envoya vers Jésus, pour lui dire : es-tu celui qui devait venir, ou si nous devons en attendre un autre ? (Luc 7:19)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et convocavit duos de discipulis suis Iohannes et misit ad Dominum dicens tu es qui venturus es an alium expectamus (Luc 7:19)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και προσκαλεσαμενος δυο τινας των μαθητων αυτου ο ιωαννης επεμψεν προς τον κυριον λεγων συ ει ο ερχομενος η ετερον προσδοκωμεν (Luc 7:19)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויקרא אליו יוחנן שנים מתלמידיו וישלחם אל ישוע לאמר לו האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃ (Luc 7:19)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique