Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Luc : chapitre 7 verset 1
Traduction Frédéric Gain
© 2020-2022 - Éditions L'Harmattan
  Après que toutes ses paroles furent complètement parvenues aux oreilles du peuple, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Après avoir fini d'adresser toutes ces paroles à la foule qui l'écoutait, Jésus se rendit à Capharnaüm.  (Luc 7:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Après avoir dit ce qu’il avait à dire au peuple, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Dès-lors-qu’il a-rendu-plérôme tous ses propos envers les écoutes du peuple, il est-entré envers Kapharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsque Jésus eut achevé de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Quand Jésus eut achevé tout son discours devant le peuple, il entra dans Capharnaüm.  (Luc 7:1)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  -Et il advint, lorsqu'il eut achevé de dire ces paroles là qu'il vint à Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lorsqu'il a eu achevé
[de dire] toutes ces paroles
dans les oreilles du peuple
alors il est entré à kephar-nahoum (Luc 7:1)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Après avoir prononcé toutes ces paroles devant le peuple qui l'écoutait, Jésus entra dans Capernaüm. (Luc 7:1)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Après avoir donné tout cet enseignement au peuple, Jésus rentra à Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Après avoir achevé tous ces discours au peuple qui l'écoutait, il entra à Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Jésus a fini de dire tout cela aux gens, il entre dans la ville de Capernaüm. (Luc 7:1)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Après avoir dit au peuple tout ce qu’il avait à lui dire, Jésus se rendit à Capernaüm. (Luc 7:1)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quand il eut fini de faire entendre au peuple toutes ses maximes, Jésus entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand il eut achevé toutes ses paroles en présence du peuple, il entra dans Capernaüm. (Luc 7:1)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Après qu'il eut achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand il a achevé toutes ses paroles
aux oreilles du peuple,
il entre dans Capharnaüm. (Luc 7:1)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Jésus eut fini d'adresser toutes ces paroles à la foule qui l'entourait, il se rendit à Capernaüm. (Luc 7:1)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsque Jésus eut achevé de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand Jésus eut fini d'adresser toutes ces paroles à la foule qui l'entourait, il se rendit à Capernaüm. (Luc 7:1)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Après avoir achevé tous ces discours au peuple qui l'écoutait, Jésus entra à Capernaüm. (Luc 7:1)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand il a rempli tous ses dires aux oreilles du peuple, il entre dans Kephar-Nahoum. (Luc 7:1)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Quand Jésus eut achevé tout son discours devant le peuple, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Après qu’il eut fini de faire entendre au peuple toutes ces paroles, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Après qu'il eut fini de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Après qu'il eut achevé de faire entendre au peuple tous ces enseignements, il entra à Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quand il eut achevé de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Quand il eut achevé de faire entendre au peuple toutes ses paroles, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Après que Jésus eut achevé de prononcer toutes ces paroles devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Après avoir achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, Jésus entra dans Capernaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Lorsqu’il eut achevé de faire entendre au peuple toutes ces paroles, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Après qu'il eut achevé tous ses discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Lorsqu'Il eut achevé de faire entendre au peuple toutes ces paroles, Il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Quand il eut achevé tous ces discours adressés au peuple, Jésus entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Or, quand il eut achevé tous ses discours, le peuple l’entendant, il entra dans Capernaüm. (Luc 7:1)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Après que Jésus eut achevé tous ces discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Lorsqu'il eut achevé de parler au peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaoum. (Luc 7:1)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Après qu’il eut achevé ce discours devant le peuple, il entra à Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Lorsqu'il eut fini de faire entendre au peuple toutes ces siennes paroles, il entra à Capharnaoum. (Luc 7:1)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Lorsqu’il eut achevé de dire toutes ces choses au peuple, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Après qu’il eut achevé tout ce discours devant le peuple qui l’écoutait, il entra dans Capharnaüm. (Luc 7:1)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et quand il eut achevé tout ce discours devant le peuple qui l'écoutait, il entra dans Capernaüm. (Luc 7:1)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  cum autem implesset omnia verba sua in aures plebis intravit Capharnaum (Luc 7:1)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  επειδη επληρωσεν παντα τα ρηματα αυτου εις τας ακοας του λαου εισηλθεν εις καφαρναουμ (Luc 7:1)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי אחרי כלותו לדבר את כל דבריו באזני העם ויבא אל כפר נחום׃ (Luc 7:1)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique