Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 7 verset 8
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Vous laissez de côté les commandements de Dieu, dit Jésus, pour suivre la tradition humaine. » (Marc 7:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Vous abandonnez le commandement de Dieu et vous suivez de près la tradition des hommes. » (Marc 7:8)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … ayant-abandonné le commandement de Dieu, vous saisissez-avec-force la tradition-livrée des Hommes. (Marc 7:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous aussi, vous laissez de côté le commandement de Dieu, pour vous attacher à la tradition des hommes. " (Marc 7:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Vous laissez de côté le commandement de Dieu et vous vous attachez à la tradition des hommes. »  (Marc 7:8)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  (lavages de pots et de coupes, et d'autres choses similaires qui sont faites en grand nombre). Laissant le commandement de Dieu, vous donnez de l'importance à la tradition des hommes. (Marc 7:8)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  car vous avez abandonné
le commandement de dieu
pour vous attacher à la tradition de l'homme (Marc 7:8)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Vous abandonnez le commandement de Dieu et vous gardez la tradition des hommes [car vous lavez les pots et les coupes et vous faites beaucoup d'autres choses semblables].» (Marc 7:8)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Vous négligez le commandement de Dieu pour maintenir les traditions humaines ! » (Marc 7:8)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous vous attachez à la tradition des humains. (Marc 7:8)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus dit encore : « Vous abandonnez le commandement de Dieu, vous obéissez à la tradition des hommes. (Marc 7:8)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Vous mettez de côté le commandement de Dieu, pour observer la tradition des hommes! (Marc 7:8)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Vous délaissez le commandement de Dieu, pour vous attacher à la tradition des hommes.» (Marc 7:8)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Laissant le commandement de Dieu, vous tenez ferme la tradition des hommes. ” (Marc 7:8)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car, en laissant de côté le commandement de Dieu, vous retenez la tradition des hommes, comme lavant les pots et les coupes, et faisant beaucoup d'autres choses semblables. (Marc 7:8)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous laissez le commandement de Dieu,
et vous tenez la tradition des hommes ! » (Marc 7:8)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Vous laissez de côté les commandements de Dieu, dit Jésus, pour respecter les règles transmises par les hommes.» (Marc 7:8)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Vous laissez de côté le commandement de Dieu pour vous attacher à la tradition des hommes. » (Marc 7:8 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Vous laissez de côté les commandements de Dieu, dit Jésus, pour respecter les règles transmises par les hommes.» (Marc 7:8)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous tenez à la tradition des hommes. (Marc 7:8)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Vous laissez la misva d’Elohîms et vous tenez à la tradition des hommes. » (Marc 7:8)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Vous laissez de côté le commandement de Dieu et vous vous attachez à la tradition des hommes.» (Marc 7:8)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Laissant de côté le commandement de Dieu, vous vous attachez à la tradition des hommes». (Marc 7:8)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Vous mettez de côté le commandement de Dieu pour vous attacher à la tradition des hommes." (Marc 7:8)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Laissant de côté le précepte de Dieu, vous maintenez la tradition des hommes.” (Marc 7:8)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Laissant de côté le commandement de Dieu, vous vous attachez à la tradition des hommes, à des ablutions de vases et de coupes, et vous faites beaucoup d’autres choses semblables. (Marc 7:8)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Vous laissez de côté le commandement de Dieu pour vous attacher à la tradition des hommes: vous faites des ablutions de cruches et de coupes, et beaucoup d'autres choses semblables. " (Marc 7:8)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes! (Marc 7:8)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Vous abandonnez le commandement de Dieu, et vous observez la tradition des hommes. (Marc 7:8)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car, laissant de côté le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, lavant les vases et les coupes, et faisant beaucoup d’autres choses semblables. (Marc 7:8)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Abandonnant le commandement de Dieu, vous retenez la tradition des hommes. (Marc 7:8)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car, laissant de côté le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, lavant les vases et les coupes, et faisant beaucoup d'autres choses semblables. (Marc 7:8)  
Traduction Stapfer
• 1889
  «Vous laissez de côté le commandement de Dieu et vous observez la tradition des hommes! » (Marc 7:8)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car, laissant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, de laver les pots et les coupes ; et vous faites beaucoup d’autres choses semblables. (Marc 7:8)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car, en abandonnant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, lavant les pots et les coupes, et faisant beaucoup d'autres choses semblables. (Marc 7:8)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Vous abandonnez le commandement de Dieu, pour vous attacher à la tradition des hommes, au lavage des brocs et des coupes, et vous faites beaucoup d'autres choses semblables et toutes pareilles.» (Marc 7:8)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car, abandonnant le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, lavant les pots et les coupes, et faisant beaucoup d’autres choses semblables. (Marc 7:8)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mettant de côté le commandement de Dieu, vous retenez la tradition des hommes. » (Marc 7:8)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Car, laissant là le commandement de Dieu, vous observez la tradition des hommes, la purification des vases et des coupes, faisant encore beaucoup d’autres choses semblables. (Marc 7:8)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car laissant là le commandement de Dieu, vous observez avec soin la tradition des hommes, lavant les pots & les coupes, & faisant encore beaucoup d’autres choses semblables. (Marc 7:8)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car en laissant le commandement de Dieu, vous retenez la tradition des hommes, [savoir] de laver les pots et les coupes, et vous faites beaucoup d'autres choses semblables. (Marc 7:8)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  relinquentes enim mandatum Dei tenetis traditionem hominum baptismata urceorum et calicum et alia similia his facitis multa (Marc 7:8)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  αφεντες την εντολην του θεου κρατειτε την παραδοσιν των ανθρωπων (Marc 7:8)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי עזבתם את מצות אלהים לאחז בקבלת בני אדם טבילות כדים וכסות וכאלה רבות אתם עשים׃ (Marc 7:8)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique