Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 7 verset 31
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  Et étant encore sorti des frontières de Tyr, il s’est avancé à travers Sidon vers la mer de Galilée, en remontant au milieu des frontières de la Décapole. (Marc 7:31)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Jésus quitta le territoire de Tyr et revint par Sidon vers le lac de Galilée, en plein territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Jésus quitta la région de Tyr, passa par Sidon, puis retourna vers la mer de Galilée en passant par la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et à-nouveau, étant-sorti hors-des territoires-constitués de Tyr, il est-venu à-travers Sidon envers la mer de Galilée, au-beau milieu des territoires-constitués de Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus quitta le territoire de Tyr ; passant par Sidon, il prit la direction de la mer de Galilée et alla en plein territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Jésus quitta le territoire de Tyr et revint par Sidon vers la mer de Galilée en traversant le territoire de la Décapole.  (Marc 7:31)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et sortant à nouveau des limites de Tyr, il vint par Sidon vers la mer de Galilée, au milieu des limites de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il est retourné et il est sorti
du territoire de tzôr et de tzidôn
et il est arrivé à la mer de la galilée
au milieu du territoire des dix villes (Marc 7:31)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Jésus quitta le territoire de Tyr et revint par Sidon vers le lac de Galilée en traversant la région de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  De nouveau Jésus se déplace ; de la région de Tyr il passe par Sidon et, longeant la mer de Galilée, il arrive en territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Il sortit du territoire de Tyr et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Ensuite, Jésus quitte la région de Tyr. Il passe par Sidon. Il revient vers le lac de Galilée en traversant la région des Dix Villes. (Marc 7:31)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Jésus quitta la région de Tyr, passa par Sidon, et regagna le lac de Galilée en traversant le territoire des "Dix Villes". (Marc 7:31)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Et de nouveau, laissant le territoire de Tyr, Jésus vint par Sidon vers la mer de Galilée, au milieu du pays de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, revenant du territoire de Tyr, il se rendit par Sidon vers la mer de Galilée [et passa] au milieu du territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et étant de nouveau parti des confins de Tyr et de Sidon, il vint près de la mer de Galilée, traversant au milieu des confins de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  De nouveau, il sort des frontières de Tyr.
Il vient, par Sidon, vers la mer de Galilée,
au milieu des frontières des Dix-Villes. (Marc 7:31)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Jésus quitta ensuite le territoire de Tyr, passa par Sidon et revint vers le lac de Galilée à travers le territoire des Dix Villes. (Marc 7:31)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus quitta la région de Tyr ; passant par Sidon, il prit la direction du lac de Galilée et alla en plein territoire de la Décapole. (Marc 7:31 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Jésus quitta ensuite le territoire de Tyr, passa par Sidon et revint vers le lac de Galilée à travers le territoire des Dix Villes. (Marc 7:31)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Jésus quitta la contrée de Tyr et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant la contrée de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  À nouveau, il sort des frontières de Sor. Il vient par Sidôn vers la mer de Galil, au milieu des frontières des Dix-Villes. (Marc 7:31)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Jésus quitta le territoire de Tyr et revint par Sidon vers la mer de Galilée en traversant le territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et de nouveau sortant du territoire de Tyr, il vint, par Sidon, vers la mer de Galilée, en plein territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  S'en retournant du territoire de Tyr, il vint par Sidon vers la mer de Galilée, à travers le territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  De nouveau, quittant le pays de Tyr, il alla par Sidon vers la mer de Galilée, au milieu de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  En repartant du territoire de Tyr, il se rendit par Sidon vers la mer de Galilée, au milieu du territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Sortant du territoire de Tyr, il revint par Sidon vers la mer de Galilée, au centre du territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Jésus, ayant quitté les frontières de Tyr, revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Jésus quitta le territoire de Tyr, et revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Quittant de nouveau les confins de Tyr, il vint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le milieu de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et étant sorti de nouveau du territoire de Tyr, il vint par Sidon, vers la mer de Galilée, en traversant le territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Quittant de nouveau les confins de Tyr, Il vint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le milieu de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Il reprit sa route, partit des environs de Tyr et revint par Sidon vers la mer de Galilée en traversant le territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et étant de nouveau parti des confins de Tyr et de Sidon, il vint vers la mer de Galilée, à travers le pays de Décapolis. (Marc 7:31)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et Jésus étant parti des quartiers de Tyr et de Sidon, vint près de la mer de Galilée, traversant les confins de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Ayant quitté les confins de Tyr, il revint par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole. (Marc 7:31)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Jésus quitta les confins de Tyr, et vint encore par Sidon vers la mer de Galilée, en traversant le pays de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et étant ressorti du territoire de Tyr, il vint, en traversant Sidon, vers la mer de Galilée, par le milieu du territoire de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Quittant de nouveau les confins de Tyr, il vint par Sidon à la mer de Galilée, en traversant le milieu de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Jesus quitta ensuite les confins de Tyr, & retourna par Sidon vers la mer de Galilée, passant au milieu du pays de la Décapole. (Marc 7:31)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis [Jésus] étant encore parti des frontières de Tyr et de Sidon, il vint à la mer de Galilée par le milieu du pays de Décapolis. (Marc 7:31)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et iterum exiens de finibus Tyri venit per Sidonem ad mare Galilaeae inter medios fines Decapoleos (Marc 7:31)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και παλιν εξελθων εκ των οριων τυρου ηλθεν δια σιδωνος εις την θαλασσαν της γαλιλαιας ανα μεσον των οριων δεκαπολεως (Marc 7:31)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  וישב ויצא מגבול צור וצידון ויבא אל ים הגליל בתוך גבול עשר הערים׃ (Marc 7:31)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique