Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

19/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 7 verset 3
Traduction André Scheer
© 2024-2025 - Éditions Golias
  En effet, les pharisiens et tous les Judéens, s’ils ne se sont pas lavés les mains jusqu’au coude, ne mangent pas de pain, tenant avec force la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  En effet, les pharisiens, comme tous les Juifs, sont attachés à la tradition des anciens : ils ne mangent pas sans s'être lavé les mains avec soin  (Marc 7:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  (Les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être lavé les mains jusqu’au coude, pour suivre de près la tradition de leurs ancêtres. (Marc 7:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  … — en-effet, les Pharisiens et tous les Juifs, si-le-cas-échéant [ce] n’[est] pas par un poing-serré [qu’]ils lavent-désormais [leurs] mains, ils ne mangent pas, saisissant-avec-force [ainsi] la tradition-livrée des anciens. (Marc 7:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  – Les pharisiens en effet, comme tous les Juifs, se lavent toujours soigneusement les mains avant de manger, par attachement à la tradition des anciens ; (Marc 7:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  En effet, les Pharisiens, comme tous les Juifs, ne mangent pas sans s’être lavé soigneusement les mains, par attachement à la tradition des anciens ;  (Marc 7:3)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Les Pharisiens et tous les Juifs, s'ils ne se lavent pas vigoureusement les mains, ne mangent pas de pain, tenant à la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  car les perouschim et tous les judéens
si ce n'est pas jusqu'au coude
qu'ils se lavent les mains
alors ils ne mangent pas
et ils s'en tiennent fermement
à la tradition des anciens (Marc 7:3)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  - Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Il faut savoir que les Pharisiens, et les Juifs en général, ne mangent pas sans s’être lavé les mains jusqu’au coude pour respecter la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  – Or les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être soigneusement lavé les mains, parce qu'ils sont attachés à la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  En effet, les Pharisiens et tous les autres Juifs obéissent à la tradition de leurs ancêtres : avant de manger, ils se lavent toujours les mains avec soin. (Marc 7:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  (En effet, les pharisiens, et les Juifs en général, ne se mettent jamais à table sans les avoir soigneusement lavées; ils observent ainsi la tradition de leurs ancêtres. (Marc 7:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  (les pharisiens en effet et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, car ils tiennent à la tradition des anciens; (Marc 7:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  car les Pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être lavé les mains jusqu’au coude, tenant ferme la tradition des hommes d’autrefois, (Marc 7:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans qu'ils ne lavent leurs mains souvent, retenant la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  (Car les pharisiens et tous les juifs ne mangent pas
sans s'être lavé les mains jusqu'au poignet :
ils tiennent la tradition des anciens. (Marc 7:3)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  En effet, les Pharisiens et tous les autres Juifs respectent les règles transmises par leurs ancêtres: ils ne mangent pas sans s'être lavé les mains avec soin (Marc 7:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Les pharisiens en effet, comme tous les Juifs, se lavent toujours soigneusement les mains avant de manger, fidèles à la tradition des anciens ; (Marc 7:3 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  En effet, les Pharisiens et tous les autres Juifs respectent les règles transmises par leurs ancêtres: ils ne mangent pas sans s'être lavé les mains avec soin (Marc 7:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Or les Pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être soigneusement lavé les mains, parce qu'ils tiennent à la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, les Peroushîm et tous les Iehoudîm tiennent à la tradition des anciens et ne mangent pas sans s’être lavé les mains jusqu’au poignet. (Marc 7:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  En effet, les Pharisiens, comme tous les Juifs, ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, par attachement à la tradition des anciens; (Marc 7:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Les Pharisiens, en effet, et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être lavé soigneusement les mains, attachés qu’ils sont à la tradition des anciens, (Marc 7:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  les Pharisiens, en effet, et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé les bras jusqu'au coude, conformément à la tradition des anciens, (Marc 7:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Car les pharisiens, et en général les Juifs, ne mangent pas sans s'être lavé les mains jusqu'au poignet, maintenant la tradition des anciens; (Marc 7:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Car les pharisiens, et les Juifs en général, ne mangent pas sans s’être lavé soigneusement les mains conformément à la tradition des anciens ; (Marc 7:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  les Pharisiens en effet et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, gardant la tradition des anciens, (Marc 7:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, les pharisiens, et les Juifs en général, ne mangent pas sans se laver les mains soigneusement, observant en cela la tradition des anciens; (Marc 7:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Or, les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être lavé soigneusement les mains, conformément à la tradition des anciens; (Marc 7:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être souvent lavé les mains, gardant en cela la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent point sans se laver les mains avec le poing, observant la tradition des anciens; (Marc 7:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s'être souvent lavé les mains, gardant en cela la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  (En effet, les Pharisiens et, en général, les Juifs ne mangent pas sans avoir pratiqué des ablutions sur les mains, y compris le poignet, conformément aux traditions des Anciens. (Marc 7:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas qu’ils ne lavent soigneusement leurs mains, retenant la tradition des anciens ; (Marc 7:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent point sans se laver les mains jusqu'au coude, gardant en cela la tradition des anciens; (Marc 7:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  En effet, les pharisiens et tous les juifs ne mangent pas, sans s'être soigneusement lavé les mains, observant strictement en cela la tradition des anciens. (Marc 7:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent pas sans s’être souvent lavé les mains, suivant la tradition des anciens ; (Marc 7:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  (car les pharisiens et tous les Juifs ne mangent point qu'ils ne se soient lavé les mains à poing fermé, conformément à la tradition des anciens, (Marc 7:3)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Car les Pharisiens et tous les Juifs ne mangent point sans s’être souvent lavé les mains, suivant en cela la tradition des anciens ; (Marc 7:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  car les Pharisiens & tous les Juifs ne mangent point sans avoir souvent lavé leurs mains, gardant en cela la tradition des anciens; (Marc 7:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  (Car les Pharisiens et tous les Juifs ne mangent point qu'ils ne lavent souvent leurs mains, retenant les traditions des anciens. (Marc 7:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  Pharisaei enim et omnes Iudaei nisi crebro lavent manus non manducant tenentes traditionem seniorum (Marc 7:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  οι γαρ φαρισαιοι και παντες οι ιουδαιοι εαν μη πυγμη νιψωνται τας χειρας ουκ εσθιουσιν κρατουντες την παραδοσιν των πρεσβυτερων (Marc 7:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי הפרושים וכל היהודים לא יאכלו בלתי את רחצו את ידיהם עד הפרק באחזם בקבלת הזקנים׃ (Marc 7:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique