Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

03/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Marc : chapitre 7 verset 17
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Jésus fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogeaient sur cette parabole.  (Marc 7:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Quand il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples l’interrogèrent à propos de cet exemple. (Marc 7:17)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et lorsque il est-entré envers une maison, loin-de la foule, ils le pressaient-de-questions, ses apprentis, [sur] la parabole. (Marc 7:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand il eut quitté la foule pour rentrer à la maison, ses disciples l’interrogeaient sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Lorsqu’il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l’interrogeaient sur cette parole énigmatique.  (Marc 7:17)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  Et quand il fut entré dans la maison, loin de la foule, l'interrogèrent ses disciples [touchant] cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et lorsqu'il est entré dans la maison
loin de la foule
alors ils l'ont interrogé
ses compagnons qui apprenaient avec lui
au sujet de l'énigme (Marc 7:17)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Lorsque Jésus a quitté la foule et rentre à la maison, les disciples l’interrogent sur cette sentence. (Marc 7:17)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Lorsqu'il fut rentré à la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Jésus quitte la foule et il entre dans la maison. Alors ses disciples l'interrogent sur ce qu'il vient de dire. (Marc 7:17)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Lorsque Jésus, laissant la foule, fut rentré à la maison, ses disciples lui demandèrent de leur expliquer le sens de cette image. (Marc 7:17)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quand il fut rentré à la maison, à l'écart de la foule, ses disciples lui demandèrent le sens de cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, quand il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples se mirent à l’interroger sur cet exemple. (Marc 7:17)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et quand il fut entré dans la maison, après avoir quitté la foule, ses disciples l'interrogèrent touchant cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand il entre au logis, loin de la foule,
ses disciples l'interrogent sur la parabole. (Marc 7:17)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Jésus eut quitté la foule et fut rentré à la maison, ses disciples lui demandèrent le sens de cette image. (Marc 7:17)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand il eut quitté la foule pour rentrer à la maison, ses disciples l'interrogeaient sur cette parole énigmatique. (Marc 7:17 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand Jésus eut quitté la foule et fut rentré à la maison, ses disciples lui demandèrent le sens de cette image. (Marc 7:17)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand il entre à la maison, loin de la foule, ses adeptes l’interrogent sur l’exemple. (Marc 7:17)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogeaient sur cette parole énigmatique. (Marc 7:17)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et lorsqu’il fut entré chez lui, loin de la foule, ses disciples l’interrogeaient sur la parabole. (Marc 7:17)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Quand il fut entré dans la maison, à l'écart de la foule, ses disciples l'interrogeaient sur la parabole. (Marc 7:17)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Une fois rentré dans une maison, loin de la foule, ses disciples lui demandaient le sens de la parabole. (Marc 7:17)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Quand il fut rentré à la maison, loin de la foule, ses disciples l’interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Lorsqu'il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur la parabole. (Marc 7:17)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Quand il fut rentré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lorsqu'il fut entré dans la maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et lorsqu’il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples l’interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et lorsqu'il fut entré dans une maison, loin de la foule, ses disciples l'interrogeaient sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et lorsqu'Il fut entré dans une maison, loin de la foule, Ses disciples L'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Lorsque, rentré dans la maison, il fut loin de la foule, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et quand il fut entré dans la maison, [s’étant retiré] d’avec la foule, ses disciples l’interrogèrent touchant cette parabole. (Marc 7:17)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Quand il fut entré dans la maison, après avoir quitté la multitude, ses disciples l'interrogèrent sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Lorsqu'il fut rentré chez lui, et qu'il se trouva loin de la foule, ses disciples lui demandèrent le sens de cette sentence, (Marc 7:17)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Après qu’il eut quitté le peuple, et qu’il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent ce que signifiait cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et lorsqu'il fut rentré au logis loin de la foule, les disciples l'interrogeaient sur cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Étant entré dans la maison après avoir quitté le peuple, ses disciples l’interrogeaient touchant cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Après qu’il eut quitté le peuple, & qu’il fut entré dans la maison, ses disciples lui demandèrent ce que voulait dire cette parabole. (Marc 7:17)  
Traduction David Martin
• 1744
  Puis quand il fut entré dans la maison, [s'étant retiré] d'avec les troupes, ses Disciples l'interrogèrent touchant cette similitude. (Marc 7:17)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et cum introisset in domum a turba interrogabant eum discipuli eius parabolam (Marc 7:17)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και οτε εισηλθεν εις οικον απο του οχλου επηρωτων αυτον οι μαθηται αυτου την παραβολην (Marc 7:17)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי כאשר שב הביתה מן ההמון וישאלהו תלמידיו על דבר המשל׃ (Marc 7:17)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique