Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

21/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 7 verset 3
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Pourquoi regardes-tu le brin de paille qui est dans l'œil de ton frère ou de ta sœur, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton œil ?  (Matthieu 7:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pourquoi donc regardes-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, mais ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil à toi ? (Matthieu 7:3)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Cependant, que regardes-tu la paille, celle [qui est] dans l’œil de ton frère, cependant-que ce [qui est] dans ton œil, [c’est] une poutre sur- [laquelle] tu ne -fixes- pas -ton-intelligence ? (Matthieu 7:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quoi ! tu regardes la paille dans l’œil de ton frère ; et la poutre qui est dans ton œil, tu ne la remarques pas ? (Matthieu 7:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Qu’as-tu à regarder la paille qui est dans l’œil de ton frère ? Et la poutre qui est dans ton œil, tu ne la remarques pas ?  (Matthieu 7:3)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Matthieu 7:3)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  pourquoi est-ce que tu regardes
le brin de paille
qui [est] dans l'œil de ton frère
mais la poutre qui [est] dans ton œil
tu ne la vois pas (Matthieu 7:3)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton oeil? (Matthieu 7:3)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quoi ! Tu vois la paille dans l’œil de ton frère et tu ne remarques pas la poutre qui est dans le tien ? (Matthieu 7:3)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton oeil ? (Matthieu 7:3)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Tu regardes le bout de paille qui est dans l'œil de ton frère. Mais le tronc d'arbre qui est dans ton œil, tu ne le remarques pas ! Pourquoi donc ? (Matthieu 7:3)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Pourquoi vois-tu les grains de sciure dans l’oeil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans le tien? (Matthieu 7:3)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Pourquoi regardes-tu la paille dans l'oeil de ton frère, sans remarquer la poutre dans le tien? (Matthieu 7:3)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Pourquoi donc regardes-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, mais ne considères-tu pas la poutre qui est dans ton œil à toi ? (Matthieu 7:3)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et pourquoi regardes-tu la paille dans l'oeil de ton frère et que tu ne vois pas la poutre dans ton oeil? (Matthieu 7:3)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quoi ! Tu regardes la paille
dans l'œil de ton frère ?
Et dans ton œil la poutre,
tu ne la remarques pas ? (Matthieu 7:3)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Pourquoi regardes-tu le brin de paille qui est dans l'oeil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton oeil? (Matthieu 7:3)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Qu'as-tu à regarder la paille dans l'oeil de ton frère, alors que la poutre qui est dans ton oeil, tu ne la remarques pas ? (Matthieu 7:3 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Pourquoi regardes-tu le brin de paille qui est dans l'oeil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton oeil? (Matthieu 7:3)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil ? (Matthieu 7:3)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Tu vois le fétu dans l’oeil de ton frère; mais la poutre, dans ton oeil à toi, tu ne l’observes pas ! (Matthieu 7:3)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Qu'as-tu à regarder la paille qui est dans l'oeil de ton frère? Et la poutre qui est dans ton oeil, tu ne la remarques pas? (Matthieu 7:3)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Qu’as-tu à regarder la paille qui est dans l’oeil de ton frère, et la poutre qui est dans ton oeil, tu ne la remarques pas ! (Matthieu 7:3)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Qu'as-tu à regarder la paille qui est dans l'oeil de ton frère? Et la poutre qui est dans ton oeil à toi, tu ne la remarques pas! (Matthieu 7:3)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Qu'as-tu à regarder la paille qui est dans l'œil de ton frère, alors que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton œil? (Matthieu 7:3)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l’œil de ton frère, et ne remarques-tu pas la poutre qui est dans ton œil ? (Matthieu 7:3)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, et ne remarques-tu la poutre qui est dans ton œil? (Matthieu 7:3)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, tandis que tu n'aperçois pas la poutre qui est dans ton oeil? (Matthieu 7:3)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère, et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil? (Matthieu 7:3)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Pourquoi vois-tu le fétu dans l’œil de ton frère, et ne vois-tu pas la poutre qui est dans ton œil ? (Matthieu 7:3)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère, tandis que tu n'aperçois pas la poutre qui est dans ton œil? (Matthieu 7:3)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Pourquoi vois-tu le fétu dans l'oeil de ton frère, et ne vois-tu pas la poutre qui est dans ton oeil? (Matthieu 7:3)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Pourquoi regardes-tu la paille qui est dans l'oeil de ton frère? Et la poutre qui est dans ton oeil, tu ne la remarques pas? (Matthieu 7:3)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Pourquoi, je te le demande, remarques-tu la paille dans l'oeil de ton frère et ne prêtes-tu aucune attention à la poutre qui est dans le tien? (Matthieu 7:3)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l’œil de ton frère, et tu ne t’aperçois pas de la poutre qui est dans ton oeil ? (Matthieu 7:3)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et pourquoi regardes-tu la paille dans l'œil de ton frère, tandis que tu ne vois pas la poutre dans ton œil? (Matthieu 7:3)  
Traduction Oltramare
• 1874
  D'où vient que tu vois la paille qui est dans l'oeil de ton frère, tandis que tu ne remarques pas la poutre qui est dans ton oeil? (Matthieu 7:3)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Pourquoi voyez-vous une paille dans l’œil de votre frère, et ne voyez-vous pas une poutre dans votre œil ? (Matthieu 7:3)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Mais pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l'œil de ton frère, tandis que tu ne t'aperçois pas de la poutre qui est dans ton œil? (Matthieu 7:3)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Pourquoi voyez-vous un fétu dans l’œil de votre frère, et ne voyez point une poutre dans votre œil ? (Matthieu 7:3)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Pourquoi voyez-vous une paille dans l’oeil de votre frère, vous qui ne voyez pas une poutre dans votre oeil? (Matthieu 7:3)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et pourquoi regardes-tu le fétu qui est dans l'oeil de ton frère, et tu ne prends pas garde à la poutre dans ton oeil ? (Matthieu 7:3)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et pourquoi regardes–tu le festu qui est en l’oeil de ton frere, et tu ne prens pas garde au chevron qui est en ton oeil? (Matthieu 7:3)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  quid autem vides festucam in oculo fratris tui et trabem in oculo tuo non vides (Matthieu 7:3)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  τι δε βλεπεις το καρφος το εν τω οφθαλμω του αδελφου σου την δε εν τω σω οφθαλμω δοκον ου κατανοεις (Matthieu 7:3)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ולמה זה אתה ראה את הקסם בעין אחיך ואת הקורה אשר בעינך לא תביט׃ (Matthieu 7:3)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique