Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

17/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Évangile selon Matthieu : chapitre 7 verset 28
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Quand Jésus eut achevé ces paroles, tous restèrent impressionnés par son enseignement ;  (Matthieu 7:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  À la fin du discours de Jésus, la foule était ébahie par sa manière d’enseigner, (Matthieu 7:28)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il est-advenu, lorsqu’il a-achevé, Jésus, ces paroles-ci, [qu’]elles étaient-heurtées-de-stupeur, les foules, quant-à son enseignement. (Matthieu 7:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Lorsque Jésus eut terminé ce discours, les foules restèrent frappées de son enseignement, (Matthieu 7:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Or, quand Jésus eut achevé ces instructions, les foules restèrent frappées de son enseignement ;  (Matthieu 7:28)  
Traduction Sylvie Chabert d'Hyeres / Codex Bezæ
© 2009 - Éditions L'Harmattan
  {…} (Matthieu 7:28)  
Traduction Claude Tresmontant
© 2007 - Éditions François-Xavier de Guibert
  et il advint
lorsqu'il a achevé ieschoua [de dire] ces paroles
alors elles ont été transportées d'admiration
les foules au sujet de son enseignement (Matthieu 7:28)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Quand Jésus eut fini de prononcer ces paroles, les foules restèrent frappées par son enseignement, (Matthieu 7:28)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Quand Jésus termina ce discours, son enseignement avait beaucoup frappé les foules ; (Matthieu 7:28)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Lorsque Jésus eut achevé ces discours, les foules étaient ébahies de son enseignement, (Matthieu 7:28)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Quand Jésus a fini de dire toutes ces paroles, les foules sont très étonnées par sa façon d'enseigner. (Matthieu 7:28)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Quand Jésus eut fini de parler, les foules étaient impressionnées par son enseignement. (Matthieu 7:28)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Quand Jésus eut achevé ce discours, la foule resta frappée de son enseignement. (Matthieu 7:28)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Or, quand Jésus eut achevé [de dire] ces paroles, l’effet fut que les foules étaient frappées de sa manière d’enseigner ; (Matthieu 7:28)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et il arriva quand Jésus eut achevé ces propos, le peuple fut étonné de sa doctrine; (Matthieu 7:28)  
Traduction Sœur Jeanne d'Arc
© 1992 - Éditions Desclée de Brouwer
  Or, quand Jésus achève ces paroles,
les foules sont frappées par son enseignement : (Matthieu 7:28)
 
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Quand Jésus eut achevé ces instructions, tous restèrent impressionnés par sa manière d'enseigner; (Matthieu 7:28)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Jésus acheva ainsi son discours. Les foules étaient frappées par son enseignement, (Matthieu 7:28 )  
Traduction Les Évangiles de l’ACÉBAC
© 1980 - Association Catholique des Études Bibliques Au Canada
  Quand Jésus eut achevé ces instructions, tous restèrent impressionnés par sa manière d'enseigner; (Matthieu 7:28)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Quand Jésus eut achevé ces discours, les foules restèrent frappées de son enseignement, (Matthieu 7:28)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Quand Iéshoua‘ achève ces paroles, les foules sont frappées de son enseignement: (Matthieu 7:28)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Or, quand Jésus eut achevé ces instructions, les foules restèrent frappées de son enseignement; (Matthieu 7:28)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Lors donc que Jésus eut achevé ces discours, les foules étaient frappées de son enseignement; (Matthieu 7:28)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Et il advint, quand Jésus eut achevé ces discours, que les foules étaient frappées de son enseignement: (Matthieu 7:28)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Lorsque Jésus eut terminé ce discours, les foules étaient saisies d'admiration pour cet enseignement. (Matthieu 7:28)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Or, Jésus ayant achevé ce discours, le peuple était dans l’admiration de sa doctrine ; (Matthieu 7:28)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Or, quand jésus eut achevé ce discours, les foules étaient dans l'admiration pour son enseignement: (Matthieu 7:28)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Or, il arriva, quand Jésus eut achevé ces discours, que les foules furent frappées de son enseignement; (Matthieu 7:28)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Après que Jésus eut achevé ces discours, la foule fut frappée de sa doctrine; (Matthieu 7:28)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Or il arriva que, lorsque Jésus eut achevé Ses paroles, les foules étaient dans l’admiration de Sa doctrine ; (Matthieu 7:28)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il arriva, lorsque Jésus eut achevé ces discours, que les foules étaient extrêmement frappées de son enseignement. (Matthieu 7:28)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Or il arriva que, lorsque Jésus eut achevé Ses paroles, les foules étaient dans l'admiration de Sa doctrine; (Matthieu 7:28)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Jésus avait achevé de parler; les multitudes étaient extrêmement frappées de son enseignement; (Matthieu 7:28)  
Traduction Henri Lasserre
• 1887 - Société Générale de Librairie Catholique
  Jésus avait fini de parler. Les multitudes étaient émerveillées de ses enseignements, (Matthieu 7:28)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il arriva que, quand Jésus eut achevé ces discours, les foules s’étonnaient de sa doctrine ; (Matthieu 7:28)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Or quand Jésus eut achevé ces discours, le peuple fut étonné de sa doctrine; (Matthieu 7:28)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Quand Jésus eut fini de parler, la foule fut frappée de son enseignement, (Matthieu 7:28)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Or il arriva, lorsque Jésus eut achevé ces discours, que les peuples étaient dans l’admiration de sa doctrine. (Matthieu 7:28)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il advint, lorsque Jésus eut terminé ces discours, que la foule était stupéfaite de son enseignement (Matthieu 7:28)  
Traduction Abbé de Lamennais
• 1851
  Or Jésus ayant achevé ces paroles, le peuple admirait sa doctrine. (Matthieu 7:28)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Or Jesus ayant achevé ces discours, les peuples étaient dans l’admiration de sa doctrine. (Matthieu 7:28)  
Traduction David Martin
• 1744
  Or il arriva que quand Jésus eut achevé ce discours, les troupes furent étonnées de sa doctrine ; (Matthieu 7:28)  
Traduction Pierre-Robert Olivetan
• 1535
  Et il advint que quand Jesus eut achevé ces propos, les troupes furent estonnées de sa doctrine. (Matthieu 7:28)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et factum est cum consummasset Iesus verba haec admirabantur turbae super doctrinam eius (Matthieu 7:28)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους εξεπλησσοντο οι οχλοι επι τη διδαχη αυτου (Matthieu 7:28)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויהי ככלות ישוע לדבר את הדברים האלה וישתומם המון העם על תורתו׃ (Matthieu 7:28)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique