Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

02/04/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 6 verset 14
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Le ciel disparut comme un livre qu'on enroule sur lui-même ; toutes les montagnes et les îles furent arrachées de leur place.  (Apocalypse 6:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et le ciel s’est retiré comme un rouleau qu’on enroule, et les montagnes et les îles ont toutes été déplacées. (Apocalypse 6:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et le ciel a-quitté-la-place-au-loin comme un livre qui-s’enroule et toute montagne et [les] îles, [c’est] hors-de leurs lieux [qu’]elles ont-été-mises-en-mouvement. (Apocalypse 6:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le ciel se retira comme un livre qu’on referme ; toutes les montagnes et les îles furent déplacées. (Apocalypse 6:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Le ciel se retira comme un livre qu’on roule,
toutes les montagnes et les îles furent ébranlées. (Apocalypse 6:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Le ciel se retira comme un livre qu'on enroule et toutes les montagnes et les îles furent écartées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Le ciel se replia comme un rouleau qu’on enroule et les montagnes et les îles abandonnèrent leur place. (Apocalypse 6:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Le ciel se retira tel un livre qu'on roule, et toutes les montagnes et les îles furent enlevées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Le ciel disparaît peu à peu, comme un tapis qu'on enroule, toutes les montagnes et les îles sont arrachées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Le ciel se retira comme un parchemin qu’on enroule, et toutes les montagnes et toutes les îles furent enlevées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  le ciel se retira comme une bande de papyrus qu'on enroule, et toutes les montagnes et les îles furent délogées de leur site. (Apocalypse 6:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et le ciel s’est retiré comme un rouleau qu’on enroule, et toute montagne et [toute] île ont été ôtées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et le ciel se retira comme un rouleau quand on le roule; et chaque montagne et chaque île furent transportées de leurs places; (Apocalypse 6:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Le ciel disparut comme un livre qu'on enroule sur lui-même; toutes les montagnes et les îles furent arrachées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Le ciel disparut comme un document qu'on enroule ; toutes les montagnes et les îles furent arrachées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Le ciel se retira tel un livre qu'on roule, et toutes les montagnes et les îles furent écartées de leurs places. (Apocalypse 6:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Et le ciel se retire comme s’enroule un volume; toute montagne et toute île hors de leurs lieux se meuvent. (Apocalypse 6:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Le ciel se retira comme un livre qu'on roule, toutes les montagnes et les îles furent ébranlées. (Apocalypse 6:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et le ciel se retira comme un livre qu’on roule, et toute montagne et île furent ôtées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  et le ciel disparut comme un livre qu'on roule, et les monts et les îles s'arrachèrent de leur place; (Apocalypse 6:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Le ciel se déroba comme un livre qu'on roule et toute montagne et toute île furent changées de leur site. (Apocalypse 6:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Le ciel se retira comme un livre qu’on roule, toutes les montagnes et les îles furent enlevées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Et le ciel se retira comme un livre qu'on roule, et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Le ciel se retira comme un livre qu'on roule; toutes les montagnes et toutes les îles furent jetées hors de leurs places. (Apocalypse 6:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leurs places. (Apocalypse 6:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et le ciel se retira comme un livre que l’on roule, et toutes les montagnes et les îles furent ôtées (ébranlées) de leur place ; (Apocalypse 6:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes, et toutes les îles furent ébranlées de leurs places. (Apocalypse 6:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et le ciel se retira comme un livre que l'on roule, et toutes les montagnes et les îles furent ôtées de leur place; (Apocalypse 6:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  et le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et toutes les îles furent jetées hors de leur place; (Apocalypse 6:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et le ciel se retira comme un livre qui s’enroule, et toute montagne et toute île furent transportées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et le ciel se retira comme un livre qu'on roule; et toutes les montagnes et les îles furent ôtées de leurs places; (Apocalypse 6:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Le ciel se retira comme un parchemin qu'on enroule, et toutes les montagnes et les îles furent remuées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Le ciel se replia comme un livre roulé, et toutes les montagnes et les îles furent ébranlées de leur place. (Apocalypse 6:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  le ciel se replia comme un livre qu'on enroule, et toutes les montagnes et toutes les îles furent déplacées des lieux qu'elles occupaient. (Apocalypse 6:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Le ciel se retira comme un livre que l’on roule, & toutes les montagnes & les îles furent ôtées de leur place; (Apocalypse 6:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et le ciel se retira comme un Livre qu'on roule ; et toutes les montagnes, et les îles furent remuées de leurs places. (Apocalypse 6:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et caelum recessit sicut liber involutus et omnis mons et insulae de locis suis motae sunt (Apocalypse 6:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και ο ουρανος απεχωρισθη ως βιβλιον ελισσομενον και παν ορος και νησος εκ των τοπων αυτων εκινηθησαν (Apocalypse 6:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  והשמים משו כספר נגלל וכל הר ואי הנתקו ממקומם׃ (Apocalypse 6:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique