Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
L’Apocalypse de Jean : chapitre 6 verset 11
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  On donna à chacun d'eux un vêtement blanc, et on leur demanda de patienter encore un peu de temps, jusqu'à ce que soit complété le nombre de leurs compagnons de foi et de service qui doivent être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et on a donné à chacun une longue robe blanche, et on leur a dit de se reposer encore un peu, jusqu’à ce que soit complet le nombre de leurs coesclaves et de leurs frères qui étaient sur le point d’être tués eux aussi. (Apocalypse 6:11)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  Et il leur a-été-donné à chacun une robe blanche, et il leur a-été-ainsi-parlé afin-qu’ils se reposent-alors encore un petit temps jusqu’à-ce-que soient-rendu-plérôme [le compte] et [de] leurs compagnons-serviteurs-en-esclaves et [de] leurs frères, ceux qui-sont-imminents-à être-tués comme eux aussi. (Apocalypse 6:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et il fut donné à chacun une robe blanche, et il leur fut dit de patienter encore quelque temps, jusqu’à ce que soient au complet leurs compagnons de service, leurs frères, qui allaient être tués comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Alors il leur fut donné à chacun une robe blanche,
et il leur fut dit de patienter encore un peu,
jusqu’à ce que fût au complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères,
qui doivent être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Une robe blanche fut donnée à chacun d'eux et ils reçurent l'ordre de rester en repos un petit moment encore, jusqu'à ce que le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères et soeurs qui devaient être mis à mort comme eux soit au complet. (Apocalypse 6:11)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  On donne alors à chacun d’eux un manteau blanc, et on les prie de patienter un moment jusqu’à ce que soit au complet le nombre de leurs frères et compagnons de service qui, comme eux, doivent être massacrés. (Apocalypse 6:11)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  Une robe blanche fut donnée à chacun d'eux, et il leur fut dit de se tenir en repos quelque temps encore, jusqu'à ce que soient au complet leurs compagnons d'esclavage et leurs frères qui allaient être tués comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Alors chacun reçoit un vêtement blanc. On leur demande d'attendre encore un peu. En effet, parmi ceux qui servent Dieu avec eux et parmi leurs frères et sœurs, beaucoup doivent être tués comme eux. Maintenant, ils ne sont pas encore tous là. (Apocalypse 6:11)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Alors chacun d’eux reçut une tunique blanche, et il leur fut dit de patienter encore un peu de temps jusqu’à ce que soit au complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui allaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  On remit alors à chacun d'eux un vêtement blanc, et on leur dit de prendre patience encore un peu, jusqu'à ce que leurs compagnons de service et leurs frères qui doivent être mis à mort tout comme eux se trouvent au complet. (Apocalypse 6:11)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Et on leur a donné à chacun une longue robe blanche ; et on leur a dit de se reposer encore un peu de temps, jusqu’à ce qu’il soit rempli aussi, le nombre de leurs coesclaves et de leurs frères qui étaient sur le point d’être tués comme eux-mêmes [avaient été tués]. (Apocalypse 6:11)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Et des robes blanches furent données à chacune d'elles; et on leur dit qu'elles devaient se reposer encore un peu de temps, jusqu'à ce que leurs compagnons de service et leurs frères, qui devaient être tués comme elles l'avaient été, soient au complet. (Apocalypse 6:11)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  On donna à chacun d'eux une robe blanche, et on leur demanda de patienter encore un peu de temps, jusqu'à ce que soit complété le nombre de leurs frères et compagnons de service qui devaient être mis à mort comme eux-mêmes. (Apocalypse 6:11)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Et il leur fut donné à chacun une robe blanche, et il leur fut dit de demeurer encore quelque temps en repos, jusqu'à ce que soient au complet leurs compagnons et leurs frères, qui devaient été tués comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible à la Colombe
© 1978 - Alliance Biblique Universelle
  Une robe blanche fut donnée à chacun d'eux, et il leur fut dit de se tenir en repos quelque temps encore, jusqu'à ce que soient au complet leurs compagnons de service et leurs frères qui allaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Il leur est donné à chacun une robe blanche. Il leur est dit de se reposer un petit temps, jusqu’à ce que soient au complet leurs coserviteurs et leurs frères, ceux qui vont être tués, comme eux aussi. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Alors il leur fut donné à chacun une robe blanche, et il leur fut dit de patienter encore un peu, jusqu'à ce que fût au complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères, qui doivent être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Et il leur fut donné, à chacun, une robe blanche, et il leur fut dit de se tenir en repos encore un peu de temps, jusqu’à ce que fussent au complet, et leurs compagnons d’esclavage, et leurs frères qui vont être tués tout comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  Alors on leur donna à chacun une robe blanche en leur disant de patienter encore un peu, le temps que fussent au complet leurs compagnons de service et leurs frères qui doivent être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Et il leur fut remis à chacun une robe blanche et il leur fut recommandé de prendre patience encore un peu de temps, jusqu'à ce que fût complété le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  On leur donna à chacun une robe blanche et il leur fut dit de patienter encore un peu, jusqu’à ce que fût complété le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être comme eux mis à mort. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  " Alors un leur donna à chacun une robe blanche, et on leur dit de se tenir en repos encore un peu de temps, jusqu'à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  Alors on leur donna à chacun une robe blanche, et on leur dit de demeurer en repos encore un peu de temps, jusqu'à ce que fût au complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères, qui devaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Une robe blanche fut donnée à chacun d'eux; et il leur fut dit de se tenir en repos quelque temps encore, jusqu'à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Et il leur fut donné à chacun une robe blanche, et il leur fut dit de demeurer encore un peu de temps en repos, jusqu’à ce que fût complété le nombre de leurs compagnons de service (ceux qui servaient Dieu comme eux) et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Et il leur fut donné à chacun des robes blanches, et il leur fut dit de se tenir en repos encore un peu de temps, jusqu'à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères, qui devaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Et il leur fut donné à chacun une robe blanche, et il leur fut dit de demeurer encore un peu de temps en repos, jusqu'à ce que fût complété le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Stapfer
• 1889
  Et il leur fut donné à chacun une robe blanche, et il leur fut dit de patienter encore un peu, jusqu'à ce que leurs compagnons de service et leurs frères qui devaient être tués comme eux, fussent venus compléter leur nombre. (Apocalypse 6:11)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Et il leur fut donné à chacun une longue robe blanche ; et il leur fut dit qu’ils se reposassent encore un peu de temps, jusqu’à ce que, et leurs compagnons d’esclavage et leurs frères qui devaient être mis à mort comme eux, fussent au complet. (Apocalypse 6:11)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Et on leur donna à chacun des robes blanches, et on leur dit d'attendre encore un peu de temps, jusqu'à ce que le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères, qui devaient être mis à mort comme eux, fût accompli. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Alors on leur donna à chacun une robe blanche, et on leur dit de demeurer en repos encore un peu de temps, jusqu’à ce que fût complet le nombre de leurs compagnons de service et de leurs frères, qui devaient être mis à mort comme eux. (Apocalypse 6:11)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et on leur donna à chacun une robe blanche, et il leur fut dit qu’ils se reposassent encore un peu de temps, jusqu’à ce que fût accompli le nombre de ceux qui servaient Dieu comme eux, ainsi que le nombre de leurs frères qui devaient souffrir la mort aussi bien qu’eux. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  Et il leur fut donné à chacun une robe blanche, et il leur fut dit de demeurer en repos encore pour un peu de temps, jusques à ce que fussent au complet et leurs compagnons de service et leurs frères, qui vont être mis à mort comme eux-mêmes l'ont été. (Apocalypse 6:11)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Alors on leur donna à chacun une robe blanche; & il leur fut dit qu’ils attendissent en repos encore un peu de temps, jusqu’à ce que fût rempli le nombre de ceux qui, étant leurs frères & serviteurs de Dieu comme eux, devaient aussi bien qu’eux souffrir la mort. (Apocalypse 6:11)  
Traduction David Martin
• 1744
  Et il leur fut donné à chacun des robes blanches, et il leur fut dit qu'ils se reposassent encore un peu de temps, jusqu'à ce que le nombre de leurs compagnons de service, et de leurs frères qui doivent être mis à mort comme eux, soit complet. (Apocalypse 6:11)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  et datae sunt illis singulae stolae albae et dictum est illis ut requiescerent tempus adhuc modicum donec impleantur conservi eorum et fratres eorum qui interficiendi sunt sicut et illi (Apocalypse 6:11)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  και εδοθη αυτοις εκαστω στολη λευκη και ερρεθη αυτοις ινα αναπαυσονται ετι χρονον μικρον εως πληρωθωσιν και οι συνδουλοι αυτων και οι αδελφοι αυτων οι μελλοντες αποκτεννεσθαι ως και αυτοι (Apocalypse 6:11)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויתן לאיש איש מהם שמלות לבנות ויאמר אליהם לנוח עוד זמן מעט עד מלאת מספר העבדים חברים ואחיהם העתידים להרג כמוהם׃ (Apocalypse 6:11)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique