Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

22/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 6 verset 7
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Lorsqu'une terre absorbe la pluie qui tombe fréquemment sur elle, et qu'elle produit des plantes utiles à ceux pour qui elle est cultivée, Dieu la bénit.  (Hébreux 6:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Car quand la terre absorbe la pluie qui tombe fréquemment sur elle et qu’elle produit alors de la végétation utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle reçoit de Dieu une bénédiction. (Hébreux 6:7)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  En-effet, une terre, celle qui-a-bu les pluies venant de-nombreuses-fois sur elle et qui-enfante une végétation utile (= apte) pour ceux-là [mêmes] en-raison-de qui aussi elle est-cultivée,' reçoit-conjointement-avec [tous] une bénédiction de-la-part-de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  En effet, si la terre a absorbé la pluie qui tombe fréquemment sur elle, et produit des plantes utiles à ceux pour qui elle est cultivée, elle reçoit de Dieu sa part de bénédiction. (Hébreux 6:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  Lorsqu’une terre boit les fréquentes ondées qui tombent sur elle et produit une végétation utile à ceux qui la font cultiver, elle reçoit de Dieu sa part de bénédiction.  (Hébreux 6:7)  
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  Lorsqu'une terre arrosée de pluies fréquentes produit des plantes utiles à ceux pour qui elle est cultivée, elle reçoit de Dieu sa part de bénédiction. (Hébreux 6:7)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  La terre qui boit la pluie quand régulièrement elle tombe, et qui donne de la bonne herbe au cultivateur, est bénie de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  En effet, lorsqu'une terre abreuvée de pluies fréquentes produit des plantes utiles à ceux pour qui elle est cultivée, elle a part à la bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Prenons l'exemple d'un champ : sa terre boit l'eau des nombreuses pluies qui tombent. Elle produit des plantes utiles à ceux qui la font cultiver. Alors Dieu bénit cette terre. (Hébreux 6:7)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  En effet, lorsqu’une terre arrosée par des pluies fréquentes produit des plantes utiles à ceux pour qui on la cultive, Dieu la bénit. (Hébreux 6:7)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  Une terre qui absorbe les pluies fréquentes et fournit au cultivateur d'utiles récoltes est bénie de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  Par exemple, la terre qui absorbe la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit alors une végétation utile à ceux pour qui elle est aussi cultivée, reçoit en retour une bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Car la terre qui boit la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit des herbes appropriées pour ceux par qui elle est labourée, reçoit la bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Lorsqu'une terre absorbe la pluie qui tombe fréquemment sur elle, et produit des plantes utiles à ceux pour qui elle est cultivée, Dieu la bénit. (Hébreux 6:7)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  Quand la terre a absorbé la pluie qui tombe fréquemment sur elle, et a produit des plantes utiles à ceux pour qui on les cultive, elle reçoit de Dieu sa part de bénédiction. (Hébreux 6:7)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  Oui, une terre qui boit la pluie sur elle souvent venue, et qui produit un bon fourrage pour ceux qui la cultivent, reçoit en outre la bénédiction d’Elohîms. (Hébreux 6:7)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  Lorsqu'une terre boit les fréquentes ondées qui tombent sur elle et produit une végétation utile à ceux qui la font cultiver, elle reçoit de Dieu sa part de bénédiction. (Hébreux 6:7)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  Lorsqu'une terre boit les fréquentes pluies qui lui arrivent et produit des plantes utiles à ceux pour qui on la cultive, elle reçoit de Dieu sa part de bénédiction. (Hébreux 6:7)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  En effet, lorsqu'une terre a bu la pluie venue souvent sur elle, et qu'elle produit des plantes utiles à ceux-là mêmes pour qui elle est cultivée, elle reçoit de Dieu une bénédiction. (Hébreux 6:7)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  Lorsqu'une terre, abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, produit des plantes utiles à ceux pour qui on la cultive, elle reçoit la bénédiction divine; (Hébreux 6:7)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  Une terre abreuvée par des pluies fréquentes et qui produit des plantes utiles à ceux qui la cultivent reçoit la bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  Lorsqu'une terre, abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, produit une herbe utile à ceux pour qui on la cultive, elle a part à la bénédiction de Dieu (Hébreux 6:7)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  En effet, lorsqu'une terre, abreuvée par les pluies fréquentes, produit des plantes utiles à ceux pour qui elle est cultivée, elle a part à la bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  Lorsqu'une terre est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qu'elle produit une herbe utile à ceux pour qui elle est cultivée, elle participe à la bénédiction de Dieu; (Hébreux 6:7)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  Car une terre abreuvée par la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit une herbe utile à ceux qui la cultivent, reçoit la bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  Car lorsqu'une terre a bu la pluie qui vient souvent sur elle, et qu'elle produit une herbe utile à ceux pour lesquels aussi elle est cultivée, elle a part à la bénédiction de Dieu; (Hébreux 6:7)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  Car une terre abreuvée par la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit une herbe utile à ceux qui la cultivent, reçoit la bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Traduction Stapfer
• 1889
  En effet, une terre, arrosée par des pluies fréquentes et produisant des plantes utiles à ceux pour lesquels elle est cultivée, a part à la bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  Car la terre qui boit la pluie qui vient souvent sur elle, et qui produit des herbes utiles pour ceux pour qui elle est aussi labourée, reçoit de Dieu de la bénédiction ; (Hébreux 6:7)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  Car la terre qui est abreuvée par la pluie qui tombe souvent sur elle, et qui produit une herbe appropriée à ceux pour qui elle est cultivée, reçoit une bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Traduction Oltramare
• 1874
  Lorsqu'une terre abreuvée par des pluies fréquentes, produit des plantes utiles à ceux pour qui on la cultive, elle a part à la bénédiction de Dieu; (Hébreux 6:7)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Car lorsqu’une terre souvent abreuvée de la pluie qui l’arrose, produit les plantes utiles à ceux qui la cultivent, elle reçoit la bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  En effet une terre qui a bu la pluie souvent tombée sur elle, et qui produit une herbe utile à ceux pour lesquels elle est aussi cultivée, participe à la bénédiction de Dieu, (Hébreux 6:7)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  Car lorsqu’une terre étant souvent abreuvée des eaux de la pluie qui y tombe, produit des herbages propres à ceux qui la cultivent, elle reçoit la bénédiction de Dieu. (Hébreux 6:7)  
Traduction David Martin
• 1744
  Car la terre qui boit souvent la pluie qui vient sur elle, et qui produit des herbes propres à ceux par qui elle est labourée, reçoit la bénédiction de Dieu ; (Hébreux 6:7)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  terra enim saepe venientem super se bibens imbrem et generans herbam oportunam illis a quibus colitur accipit benedictionem a Deo (Hebreux 6:7)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  γη γαρ η πιουσα τον επ αυτης ερχομενον πολλακις υετον και τικτουσα βοτανην ευθετον εκεινοις δι ους και γεωργειται μεταλαμβανει ευλογιας απο του θεου (Hébreux 6:7)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  כי האדמה השותה את הגשם הירד עליה למכביר ומוציאה עשב טוב לעבדיה תשא ברכה מאת האלהים׃ (Hébreux 6:7)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique