Contacter    Sommaire    Traductions    Affichage
 
Concordance      Imprimer      

20/05/2025
Citation de différentes Traductions de la Bible en français
Lettre de Paul aux Hébreux : chapitre 6 verset 14
Nouvelle Bible Français Courant
© 2019 - Éditions Bibli'O
  Il dit :
« Je jure de te bénir abondamment et de t'accorder de très nombreux descendants ! » (Hébreux 6:14)
 
Traduction du Monde Nouveau
© 2018 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  disant : « À coup sûr je te bénirai et à coup sûr je te rendrai nombreux. » (Hébreux 6:14)  
Traduction littérale Alain Dumont
© 2015 - Alain Dumont
  ... en-parlant-ainsi: [C'est] certainement [que], bénissant,je te bénirai, et multipliant, je te multiplierai ... (Hébreux 6:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 2013 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et il dit : Je te comblerai de bénédictions et je multiplierai ta descendance. (Hébreux 6:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 2010 - Éditions du Cerf & Bibli'O
  et dit : Oui, de bénédictions je te comblerai,
une immense expansion je te donnerai. (Hébreux 6:14)
 
Bible Segond 21
© 2007 - Société Biblique de Genève
  en disant: Certainement, je te comblerai de bénédictions et je multiplierai ta descendance. (Hébreux 6:14)  
Bible des Peuples
© 2005 - Éditions du Jubilé
  Et il a dit : Je te bénirai et tu seras béni, je veux te multiplier et te multiplierai. (Hébreux 6:14)  
Nouvelle Bible Segond
© 2002 - Société Biblique Française
  en disant: A coup sûr, je te comblerai de bénédictions et je te multiplierai. (Hébreux 6:14)  
Bible Parole de vie
© 2000 - Société Biblique Française
  Il a dit : « Oui, vraiment, je te bénirai et je te donnerai une grande famille. » (Hébreux 6:14)  
Bible du Semeur
© 2000 - Société Biblique Internationale
  Il déclara: Assurément, je te comblerai de bénédictions et je multiplierai ta descendance. (Hébreux 6:14)  
Bible Pastorale de Maredsous
© 1997 - Éditions de Maredsous
  et dit: En vérité, je te bénirai, et je multiplierai ta postérité. (Hébreux 6:14)  
Traduction du Monde Nouveau
© 1995 - Watchtower Bible & tract society of Pennsylvania
  en disant : “ Oui, en bénissant je te bénirai, et en multipliant je te multiplierai. ” (Hébreux 6:14)  
Bible du Roi Jacques / King James Version
© 1994 - Nadine L. Stratford & Bible des Réformateurs
  Disant: Assurément, en bénissant je te bénirai, et en multipliant je te multiplierai. (Hébreux 6:14)  
Bible en français courant
© 1982 - Société Biblique française
  Il déclara: «Je jure de te bénir abondamment et de t'accorder de très nombreux descendants.» (Hébreux 6:14)  
Traduction officielle Liturgique
© 1980 - Association Épiscopale Liturgique pour les pays Francophones
  et il dit : Je te comblerai de bénédictions, je multiplierai ta descendance à l'infini. (Hébreux 6:14)  
Bible Chouraqui
© 1977 - Éditions Desclée de Brouwer
  jura par lui-même, en disant: « Oui, pour bénir, je te bénirai, et pour multiplier, je te multiplierai. » (Hébreux 6:14)  
Traduction Œcuménique de la Bible
© 1976 - Les Éditions du Cerf
  et dit: Oui, de bénédictions je te comblerai, une immense expansion je te donnerai. (Hébreux 6:14)  
Bible Osty & Trinquet
© 1970-1973 - Éditions Rencontre
  en disant: Oui, pleinement je te bénirai, et pleinement je te multiplierai; (Hébreux 6:14)  
Bible de Jérusalem
© 1973 - Les Éditions du Cerf
  en disant: Certes, je te comblerai de bénédictions et je te multiplierai grandement. (Hébreux 6:14)  
Bible Pirot & Clamer
© 1953 - Éditions Letouzey & Ané
  disant: Oui, je te bénirai et te multiplierai. (Hébreux 6:14)  
Bible Tamisier & Amiot
• 1950 - Club bibliophile de France & Club du Livre
  en disant : En vérité, je te bénirai et te multiplierai. (Hébreux 6:14)  
Traduction Abbé Crampon
• 1920-1923
  et dit: " Oui, je te bénirai et je te multiplierai. " (Hébreux 6:14)  
Version Synodale
• 1921 - Société Biblique de France
  et il dit: «Certainement, je te bénirai abondamment, et je multiplierai beaucoup ta postérité» (Hébreux 6:14)  
Traduction Louis Segond
• 1910
  et dit: Certainement je te bénirai et je multiplierai ta postérité. (Hébreux 6:14)  
Traduction Abbé Glaire
• 1900 - Bible Glaire & Vigouroux
  et il dit : Oui, je te bénirai abondamment, et je multiplierai ta postérité (à l’infini). (Hébreux 6:14)  
Bible Annotée de Neufchâtel
• 1899
  en disant: Certainement, je te bénirai abondamment, et je te multiplierai extrêmement. (Hébreux 6:14)  
Traduction Abbé Fillion
• 1895
  et Il dit: Oui, Je te bénirai abondamment, et Je multiplierai ta postérité. (Hébreux 6:14)  
Traduction Stapfer
• 1889
  il dit: «Certes je te comblerai de bénédictions; certes je multiplierai beaucoup tes descendants». (Hébreux 6:14)  
Traduction John Nelson Darby
• 1885
  disant : «Certes, en bénissant je te bénirai, et en multipliant je te multiplierai». (Hébreux 6:14)  
Bible d'Ostervald
• 1881
  En disant: Certainement, je te comblerai de bénédictions, et je multiplierai abondamment ta postérité. (Hébreux 6:14)  
Traduction Oltramare
• 1874
  en disant: «Je fais serment que je te comblerai de bénédictions et que je multiplierai énormément ta postérité:» (Hébreux 6:14)  
Bible Bourassé & Janvier
• 1866 - Alfred Mame & Fils
  Et dit : je vous bénirai de toutes sortes de bénédictions, et je vous multiplierai en toutes manières. (Hébreux 6:14)  
Traduction Albert Rilliet
• 1858
  en disant: « Certes Je te bénirai abondamment, et en te donnant l'accroissement Je te ferai prospérer abondamment. » (Hébreux 6:14)  
Traduction Lemaistre de Sacy
• 1759
  et lui dit ensuite: Assurez-vous que je vous comblerai de bénédictions, & que je multiplierai votre race à l’infini. (Hébreux 6:14)  
Traduction David Martin
• 1744
  En disant : certes je te bénirai abondamment, et je te multiplierai merveilleusement. (Hébreux 6:14)  

Vulgate latine - Jérôme de Stridon
• 405
  dicens nisi benedicens benedicam te et multiplicans multiplicabo te (Hebreux 6:14)  
Version grecque
• 1881 - Westcott & Hort
  λεγων ει μην ευλογων ευλογησω σε και πληθυνων πληθυνω σε (Hébreux 6:14)  
Version hébraïque
• Traduction courante
  ויאמר כי ברך אברכך והרבה ארבה אותך׃ (Hébreux 6:14)  
http://djep.hd.free.fr/LaReferencebiblique